Ramayana

Progress:19.5%

एवमुक्तस्तु रामेण लक्ष्मण संयताञ्जलिः । सीतासमक्षं काकुत्स्थमिदं वचनमब्रवीत् ॥ ३-१५-६

Having been thus instructed by Rama, Lakshmana said with folded palms in the presence of Sita ॥ 3-15-6॥

english translation

evamuktastu rAmeNa lakSmaNa saMyatAJjaliH । sItAsamakSaM kAkutsthamidaM vacanamabravIt ॥ 3-15-6

hk transliteration by Sanscript

परवानस्मि काकुत्स्थ त्वयि वर्षशतं स्थिते । स्वयं तु रुचिरे देशे क्रियतामिति मां वद ॥ ३-१५-७

- 'Oh ! Kaakutstha ( Rama ), I shall be dependent on you, even if I live for a hundred years. You only need to indicate a beautiful place of your choice.' ॥ 3-15-7॥

english translation

paravAnasmi kAkutstha tvayi varSazataM sthite । svayaM tu rucire deze kriyatAmiti mAM vada ॥ 3-15-7

hk transliteration by Sanscript

सुप्रीतस्तेन वाक्येन लक्ष्मणस्य महात्मनः । विमृशन्रोचयामास देशं सर्वगुणान्वितम् ॥ ३-१५-८

Rama was pleased with the words of great Lakshmana. Deliberating over it, he agreed upon a site suitable in all respects. ॥ 3-15-8॥

english translation

suprItastena vAkyena lakSmaNasya mahAtmanaH । vimRzanrocayAmAsa dezaM sarvaguNAnvitam ॥ 3-15-8

hk transliteration by Sanscript

स तं रुचिरमाक्रम्य देशमाश्रमकर्मणि । हस्तौ गृहीत्वा हस्तेन रामः सौमित्रिमब्रवीत् ॥ ३-१५-९

Having come to a beautiful spot suitable for the asram, Rama took both the hands of Lakshmana in his own and said ॥ 3-15-9॥

english translation

sa taM ruciramAkramya dezamAzramakarmaNi । hastau gRhItvA hastena rAmaH saumitrimabravIt ॥ 3-15-9

hk transliteration by Sanscript

अयं देशः समः श्रीमान् पुष्पितैस्तरुभिर्वृतः । इहाऽश्रमपदं सौम्य यथावत्कर्तुमर्हसि ॥ ३-१५-१०

- 'This place is level, surrounded by beautiful trees in full bloom. Oh ! handsome one, you may build the hermitage here. ॥ 3-15-10॥

english translation

ayaM dezaH samaH zrImAn puSpitaistarubhirvRtaH । ihA'zramapadaM saumya yathAvatkartumarhasi ॥ 3-15-10

hk transliteration by Sanscript