1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
•
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:20.1%
पर्णशालां सुविपुलां तत्र सङ्खातमृत्तिकाम् | सुस्तम्भां मस्करैर्दीर्घैः कृतवंशां सुशोभनाम् || ३-१५-२१
sanskrit
Lakshmana built a very spacious straw-cottage there levelling and raising the clay for raised floor of the cottage, strongly pillared with long bamboos, thereupon on those pillars excellent rafters are made. [3-15-21]
english translation
parNazAlAM suvipulAM tatra saGkhAtamRttikAm | sustambhAM maskarairdIrghaiH kRtavaMzAM suzobhanAm || 3-15-21
hk transliteration
शमीशाखाभिरास्तीर्य दृढपाशावपाशिताम् | कुशकाशशरैः पर्णैस्सुपरिच्छादितां तथा || ३-१५-२२
sanskrit
And the branches of Shamii trees are spread out, twined firmly with twines of jute strands, and with the cross-laid bamboos for thatching, and over that blades of Kusha grass and leaves of Kaasha are spread and well over-covered for the roof. [3-15-22]
english translation
zamIzAkhAbhirAstIrya dRDhapAzAvapAzitAm | kuzakAzazaraiH parNaissuparicchAditAM tathA || 3-15-22
hk transliteration
समीकृततलां रम्यां चकार लघुविक्रमः | निवासं राघवस्यार्थे प्रेक्षणीयमनुत्तमम् || ३-१५-२३
sanskrit
Thus that very great mighty Lakshmana made that best and very spacious straw-cottage with a levelled surface for residence of Raghava and it resulted as a feast to the eye. [3-15-23]
english translation
samIkRtatalAM ramyAM cakAra laghuvikramaH | nivAsaM rAghavasyArthe prekSaNIyamanuttamam || 3-15-23
hk transliteration
सहसा लक्ष्मणः श्रीमान् नदीं गोदावरीं तदा | स्नात्वा पद्मानि चादाय सफलः पुनरागतः || ३-१५-२४
sanskrit
Lakshmana then went to river Godavari, had his bath, and returned with some lotuses and fruits. [3-15-24]
english translation
sahasA lakSmaNaH zrImAn nadIM godAvarIM tadA | snAtvA padmAni cAdAya saphalaH punarAgataH || 3-15-24
hk transliteration
ततः पुष्पबलिं कृत्वा शान्तिं च स यथाविधि | दर्शयामास रामाय तदाश्रमपदं कृतम् || ३-१५-२५
sanskrit
Lakshmana offered oblation of flowers, invoked peace as per tradition (before occupying a newly made home) and showed Rama the cottage he had built. [3-15-25]
english translation
tataH puSpabaliM kRtvA zAntiM ca sa yathAvidhi | darzayAmAsa rAmAya tadAzramapadaM kRtam || 3-15-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:20.1%
पर्णशालां सुविपुलां तत्र सङ्खातमृत्तिकाम् | सुस्तम्भां मस्करैर्दीर्घैः कृतवंशां सुशोभनाम् || ३-१५-२१
sanskrit
Lakshmana built a very spacious straw-cottage there levelling and raising the clay for raised floor of the cottage, strongly pillared with long bamboos, thereupon on those pillars excellent rafters are made. [3-15-21]
english translation
parNazAlAM suvipulAM tatra saGkhAtamRttikAm | sustambhAM maskarairdIrghaiH kRtavaMzAM suzobhanAm || 3-15-21
hk transliteration
शमीशाखाभिरास्तीर्य दृढपाशावपाशिताम् | कुशकाशशरैः पर्णैस्सुपरिच्छादितां तथा || ३-१५-२२
sanskrit
And the branches of Shamii trees are spread out, twined firmly with twines of jute strands, and with the cross-laid bamboos for thatching, and over that blades of Kusha grass and leaves of Kaasha are spread and well over-covered for the roof. [3-15-22]
english translation
zamIzAkhAbhirAstIrya dRDhapAzAvapAzitAm | kuzakAzazaraiH parNaissuparicchAditAM tathA || 3-15-22
hk transliteration
समीकृततलां रम्यां चकार लघुविक्रमः | निवासं राघवस्यार्थे प्रेक्षणीयमनुत्तमम् || ३-१५-२३
sanskrit
Thus that very great mighty Lakshmana made that best and very spacious straw-cottage with a levelled surface for residence of Raghava and it resulted as a feast to the eye. [3-15-23]
english translation
samIkRtatalAM ramyAM cakAra laghuvikramaH | nivAsaM rAghavasyArthe prekSaNIyamanuttamam || 3-15-23
hk transliteration
सहसा लक्ष्मणः श्रीमान् नदीं गोदावरीं तदा | स्नात्वा पद्मानि चादाय सफलः पुनरागतः || ३-१५-२४
sanskrit
Lakshmana then went to river Godavari, had his bath, and returned with some lotuses and fruits. [3-15-24]
english translation
sahasA lakSmaNaH zrImAn nadIM godAvarIM tadA | snAtvA padmAni cAdAya saphalaH punarAgataH || 3-15-24
hk transliteration
ततः पुष्पबलिं कृत्वा शान्तिं च स यथाविधि | दर्शयामास रामाय तदाश्रमपदं कृतम् || ३-१५-२५
sanskrit
Lakshmana offered oblation of flowers, invoked peace as per tradition (before occupying a newly made home) and showed Rama the cottage he had built. [3-15-25]
english translation
tataH puSpabaliM kRtvA zAntiM ca sa yathAvidhi | darzayAmAsa rAmAya tadAzramapadaM kRtam || 3-15-25
hk transliteration