Ramayana

Progress:20.1%

पर्णशालां सुविपुलां तत्र सङ्खातमृत्तिकाम् | सुस्तम्भां मस्करैर्दीर्घैः कृतवंशां सुशोभनाम् || ३-१५-२१

sanskrit

Lakshmana built a very spacious straw-cottage there levelling and raising the clay for raised floor of the cottage, strongly pillared with long bamboos, thereupon on those pillars excellent rafters are made. [3-15-21]

english translation

parNazAlAM suvipulAM tatra saGkhAtamRttikAm | sustambhAM maskarairdIrghaiH kRtavaMzAM suzobhanAm || 3-15-21

hk transliteration

शमीशाखाभिरास्तीर्य दृढपाशावपाशिताम् | कुशकाशशरैः पर्णैस्सुपरिच्छादितां तथा || ३-१५-२२

sanskrit

And the branches of Shamii trees are spread out, twined firmly with twines of jute strands, and with the cross-laid bamboos for thatching, and over that blades of Kusha grass and leaves of Kaasha are spread and well over-covered for the roof. [3-15-22]

english translation

zamIzAkhAbhirAstIrya dRDhapAzAvapAzitAm | kuzakAzazaraiH parNaissuparicchAditAM tathA || 3-15-22

hk transliteration

समीकृततलां रम्यां चकार लघुविक्रमः | निवासं राघवस्यार्थे प्रेक्षणीयमनुत्तमम् || ३-१५-२३

sanskrit

Thus that very great mighty Lakshmana made that best and very spacious straw-cottage with a levelled surface for residence of Raghava and it resulted as a feast to the eye. [3-15-23]

english translation

samIkRtatalAM ramyAM cakAra laghuvikramaH | nivAsaM rAghavasyArthe prekSaNIyamanuttamam || 3-15-23

hk transliteration

सहसा लक्ष्मणः श्रीमान् नदीं गोदावरीं तदा | स्नात्वा पद्मानि चादाय सफलः पुनरागतः || ३-१५-२४

sanskrit

Lakshmana then went to river Godavari, had his bath, and returned with some lotuses and fruits. [3-15-24]

english translation

sahasA lakSmaNaH zrImAn nadIM godAvarIM tadA | snAtvA padmAni cAdAya saphalaH punarAgataH || 3-15-24

hk transliteration

ततः पुष्पबलिं कृत्वा शान्तिं च स यथाविधि | दर्शयामास रामाय तदाश्रमपदं कृतम् || ३-१५-२५

sanskrit

Lakshmana offered oblation of flowers, invoked peace as per tradition (before occupying a newly made home) and showed Rama the cottage he had built. [3-15-25]

english translation

tataH puSpabaliM kRtvA zAntiM ca sa yathAvidhi | darzayAmAsa rAmAya tadAzramapadaM kRtam || 3-15-25

hk transliteration