Ramayana

Progress:20.3%

स तं दृष्ट्वा कृतं सौम्यमाश्रमं सीतया सह | राघवः पर्णशालायां हर्षमाहारयत्परम् || ३-१५-२६

sanskrit

Rama and Sita saw the beautiful hermitage built by Lakshmana, and expressed much happiness over the leaf thatched cottage. [3-15-26]

english translation

sa taM dRSTvA kRtaM saumyamAzramaM sItayA saha | rAghavaH parNazAlAyAM harSamAhArayatparam || 3-15-26

hk transliteration

सुसंहृष्टः परिष्वज्य बाहुभ्यां लक्ष्मणं तदा | अतिस्निग्धं च गाढं च वचनं चेदमब्रवीत् || ३-१५-२७

sanskrit

Deeply pleased with Lakshmana, he ( Rama ) hugged him tightly with both his arms and said those loving words : - [3-15-27]

english translation

susaMhRSTaH pariSvajya bAhubhyAM lakSmaNaM tadA | atisnigdhaM ca gADhaM ca vacanaM cedamabravIt || 3-15-27

hk transliteration

प्रीतोऽस्मि ते महत्कर्म त्वया कृतमिदं प्रभो | प्रदेयो यन्निमित्तं ते परिष्वङ्गो मया कृतः || ३-१५-२८

sanskrit

Oh ! masterful one ( Lakshmana ), you have done a great task for which I have given you what I could give at the moment a hug. [3-15-28]

english translation

prIto'smi te mahatkarma tvayA kRtamidaM prabho | pradeyo yannimittaM te pariSvaGgo mayA kRtaH || 3-15-28

hk transliteration

भावज्ञेन कृतज्ञेन धर्मज्ञेन च लक्ष्मण | त्वया पुत्रेण धर्मात्मा न संवृत्तः पिता मम || ३-१५-२९

sanskrit

Oh ! Lakshmana with a son like you who can understand others' feelings, who has a sense of gratitude and a sense of duty my father is not dead yet.' [3-15-29]

english translation

bhAvajJena kRtajJena dharmajJena ca lakSmaNa | tvayA putreNa dharmAtmA na saMvRttaH pitA mama || 3-15-29

hk transliteration

एवं लक्ष्मणमुक्त्वा तु राघवो लक्ष्मिवर्धनः | तस्मिन् देशे बहुफले न्यवसत्सुसुखं वशी || ३-१५-३०

sanskrit

Rama who was an enhancer of fortunes and who had his senses under control said thus to Lakshmana and lived happily there in that place filled with fruits. [3-15-30]

english translation

evaM lakSmaNamuktvA tu rAghavo lakSmivardhanaH | tasmin deze bahuphale nyavasatsusukhaM vazI || 3-15-30

hk transliteration