Ramayana

Progress:20.3%

स तं दृष्ट्वा कृतं सौम्यमाश्रमं सीतया सह । राघवः पर्णशालायां हर्षमाहारयत्परम् ॥ ३-१५-२६

Rama and Sita saw the beautiful hermitage built by Lakshmana, and expressed much happiness over the leaf thatched cottage. ॥ 3-15-26॥

english translation

sa taM dRSTvA kRtaM saumyamAzramaM sItayA saha । rAghavaH parNazAlAyAM harSamAhArayatparam ॥ 3-15-26

hk transliteration by Sanscript

सुसंहृष्टः परिष्वज्य बाहुभ्यां लक्ष्मणं तदा । अतिस्निग्धं च गाढं च वचनं चेदमब्रवीत् ॥ ३-१५-२७

Deeply pleased with Lakshmana, he ( Rama ) hugged him tightly with both his arms and said those loving words ॥ 3-15-27॥

english translation

susaMhRSTaH pariSvajya bAhubhyAM lakSmaNaM tadA । atisnigdhaM ca gADhaM ca vacanaM cedamabravIt ॥ 3-15-27

hk transliteration by Sanscript

प्रीतोऽस्मि ते महत्कर्म त्वया कृतमिदं प्रभो । प्रदेयो यन्निमित्तं ते परिष्वङ्गो मया कृतः ॥ ३-१५-२८

Oh ! masterful one ( Lakshmana ), you have done a great task for which I have given you what I could give at the moment a hug. ॥ 3-15-28॥

english translation

prIto'smi te mahatkarma tvayA kRtamidaM prabho । pradeyo yannimittaM te pariSvaGgo mayA kRtaH ॥ 3-15-28

hk transliteration by Sanscript

भावज्ञेन कृतज्ञेन धर्मज्ञेन च लक्ष्मण । त्वया पुत्रेण धर्मात्मा न संवृत्तः पिता मम ॥ ३-१५-२९

Oh ! Lakshmana with a son like you who can understand others' feelings, who has a sense of gratitude and a sense of duty my father is not dead yet.' ॥ 3-15-29॥

english translation

bhAvajJena kRtajJena dharmajJena ca lakSmaNa । tvayA putreNa dharmAtmA na saMvRttaH pitA mama ॥ 3-15-29

hk transliteration by Sanscript

एवं लक्ष्मणमुक्त्वा तु राघवो लक्ष्मिवर्धनः । तस्मिन् देशे बहुफले न्यवसत्सुसुखं वशी ॥ ३-१५-३०

Rama who was an enhancer of fortunes and who had his senses under control said thus to Lakshmana and lived happily there in that place filled with fruits. ॥ 3-15-30॥

english translation

evaM lakSmaNamuktvA tu rAghavo lakSmivardhanaH । tasmin deze bahuphale nyavasatsusukhaM vazI ॥ 3-15-30

hk transliteration by Sanscript