Ramayana
Progress:18.5%
तेषामियं वसुमती पुराऽसीत्सवनार्णवा । दनुस्त्वजनयत्पुत्रमश्वग्रीवमरिन्दम ॥ ३-१४-१६
- and this earth with all the forests and seas belonged to them. Oh ! subduer of enemies, to Danu was born Hayagriva . - ॥ 3-14-16॥
english translation
teSAmiyaM vasumatI purA'sItsavanArNavA । danustvajanayatputramazvagrIvamarindama ॥ 3-14-16
hk transliteration by Sanscriptनरकं कालकंचैव कालिकापि व्यजायत । क्रौञ्चीं भासीं तथा श्येनीं धृतराष्ट्रीं तथा शुकीम् ॥ ३-१४-१७
- to Kalika, Naraka and Kalaka was born. Krounchi, Bhasi, Syeni, Dhrutharashtri and Suki . - ॥ 3-14-17॥
english translation
narakaM kAlakaMcaiva kAlikApi vyajAyata । krauJcIM bhAsIM tathA zyenIM dhRtarASTrIM tathA zukIm ॥ 3-14-17
hk transliteration by Sanscriptताम्रापि सुषुवे कन्याः पञ्चैता लोकविश्रुताः । उलूकाञ्जनयत्क्रौञ्ची भासी भासान्व्यजायत ॥ ३-१४-१८
- were born to Tamra. Altogether they were five beautiful young maids famous in the world. Krounchi gave birth to owls, Bhasi gave birth to Bhasa birds - ॥ 3-14-18॥
english translation
tAmrApi suSuve kanyAH paJcaitA lokavizrutAH । ulUkAJjanayatkrauJcI bhAsI bhAsAnvyajAyata ॥ 3-14-18
hk transliteration by Sanscriptश्येनी श्येनांश्च गृध्रांश्च व्यजायत सुतेजसः । धृतराष्ट्रीतु हंसांश्च कलहंसांश्च सर्वशः ॥ ३-१४-१९
- Synei gave birth to bright hawks and vultures, Dhrutharashtri to swans and chakravakas with sweet notes.
english translation
zyenI zyenAMzca gRdhrAMzca vyajAyata sutejasaH । dhRtarASTrItu haMsAMzca kalahaMsAMzca sarvazaH ॥ 3-14-19
hk transliteration by Sanscriptचक्रवाकांश्च भद्रं ते विजज्ञे सापि भामिनी । शुकी नतां विजज्ञे तु नताया विनता सुता ॥ ३-१४-२०
Dhrutharashtri, a female bird of great lustre gave birth to chakravakas too. Suki gave birth to Nata and from Nata, Vinata was born. Be blessed, Oh ! Rama. ॥ 3-14-20॥
english translation
cakravAkAMzca bhadraM te vijajJe sApi bhAminI । zukI natAM vijajJe tu natAyA vinatA sutA ॥ 3-14-20
hk transliteration by Sanscript