Ramayana

Progress:18.5%

तेषामियं वसुमती पुराऽसीत्सवनार्णवा । दनुस्त्वजनयत्पुत्रमश्वग्रीवमरिन्दम ॥ ३-१४-१६

- and this earth with all the forests and seas belonged to them. Oh ! subduer of enemies, to Danu was born Hayagriva . - ॥ 3-14-16॥

english translation

teSAmiyaM vasumatI purA'sItsavanArNavA । danustvajanayatputramazvagrIvamarindama ॥ 3-14-16

hk transliteration by Sanscript

नरकं कालकंचैव कालिकापि व्यजायत । क्रौञ्चीं भासीं तथा श्येनीं धृतराष्ट्रीं तथा शुकीम् ॥ ३-१४-१७

- to Kalika, Naraka and Kalaka was born. Krounchi, Bhasi, Syeni, Dhrutharashtri and Suki . - ॥ 3-14-17॥

english translation

narakaM kAlakaMcaiva kAlikApi vyajAyata । krauJcIM bhAsIM tathA zyenIM dhRtarASTrIM tathA zukIm ॥ 3-14-17

hk transliteration by Sanscript

ताम्रापि सुषुवे कन्याः पञ्चैता लोकविश्रुताः । उलूकाञ्जनयत्क्रौञ्ची भासी भासान्व्यजायत ॥ ३-१४-१८

- were born to Tamra. Altogether they were five beautiful young maids famous in the world. Krounchi gave birth to owls, Bhasi gave birth to Bhasa birds - ॥ 3-14-18॥

english translation

tAmrApi suSuve kanyAH paJcaitA lokavizrutAH । ulUkAJjanayatkrauJcI bhAsI bhAsAnvyajAyata ॥ 3-14-18

hk transliteration by Sanscript

श्येनी श्येनांश्च गृध्रांश्च व्यजायत सुतेजसः । धृतराष्ट्रीतु हंसांश्च कलहंसांश्च सर्वशः ॥ ३-१४-१९

- Synei gave birth to bright hawks and vultures, Dhrutharashtri to swans and chakravakas with sweet notes.

english translation

zyenI zyenAMzca gRdhrAMzca vyajAyata sutejasaH । dhRtarASTrItu haMsAMzca kalahaMsAMzca sarvazaH ॥ 3-14-19

hk transliteration by Sanscript

चक्रवाकांश्च भद्रं ते विजज्ञे सापि भामिनी । शुकी नतां विजज्ञे तु नताया विनता सुता ॥ ३-१४-२०

Dhrutharashtri, a female bird of great lustre gave birth to chakravakas too. Suki gave birth to Nata and from Nata, Vinata was born. Be blessed, Oh ! Rama. ॥ 3-14-20॥

english translation

cakravAkAMzca bhadraM te vijajJe sApi bhAminI । zukI natAM vijajJe tu natAyA vinatA sutA ॥ 3-14-20

hk transliteration by Sanscript