Ramayana

Progress:12.7%

उपासीनस्सकाकुत्स्थस्सुतीक्ष्णमिदमब्रवीत् | अस्मिन्नरण्ये भगवानगस्त्यो मुनिसत्तमः || ३-११-३१

sanskrit

- Sutikshna, sitting beside him Rama addressed : 'In this forest, lord Agastya, the great sage..... - [3-11-31]

english translation

upAsInassakAkutsthassutIkSNamidamabravIt | asminnaraNye bhagavAnagastyo munisattamaH || 3-11-31

hk transliteration by Sanscript

वसतीति मया नित्यं कथाः कथयतां श्रुतम् | न तु जानामि तं देशं वनस्यास्य महत्तया || ३-११-३२

sanskrit

- lives, I have always heard others saying this. Due to the vastness of this forest, I am unable..... - [3-11-32]

english translation

vasatIti mayA nityaM kathAH kathayatAM zrutam | na tu jAnAmi taM dezaM vanasyAsya mahattayA || 3-11-32

hk transliteration by Sanscript

कुत्राश्रमपदं रम्यं महर्षेस्तस्य धीमतः | प्रसादात्तत्र भवतस्सानुजस्सह सीतया || ३-११-३३

sanskrit

- to locate the sacred hermitage of that sagacious sage. By your grace, with Sita and my brother Lakshmana..... - [3-11-33]

english translation

kutrAzramapadaM ramyaM maharSestasya dhImataH | prasAdAttatra bhavatassAnujassaha sItayA || 3-11-33

hk transliteration by Sanscript

अगस्त्यमभिगच्छेयमभिवादयितुं मुनिम् | मनोरथो महानेष हृदि मे परिवर्तते || ३-११-३४

sanskrit

- I wish to go there to offer our respectful salutations. There is a great desire in my heart..... - [3-11-34]

english translation

agastyamabhigaccheyamabhivAdayituM munim | manoratho mahAneSa hRdi me parivartate || 3-11-34

hk transliteration by Sanscript

यद्यहं तं मुनिवरं शुश्रूषेयमपि स्वयम् | इति रामस्य स मुनिश्श्रुत्वा धर्मात्मनो वचः || ३-११-३५

sanskrit

- that is to serve in person the best of sages, Agastya.' Thus that sage ( Sutikshna ) heard the words of the righteous Rama. [3-11-35]

english translation

yadyahaM taM munivaraM zuzrUSeyamapi svayam | iti rAmasya sa munizzrutvA dharmAtmano vacaH || 3-11-35

hk transliteration by Sanscript