Ramayana

Progress:11.5%

अग्रतः प्रययौ रामः सीता मध्ये सुशोभना | पृष्ठतः तु धनुष्पाणिः लक्ष्मणः अनुजगाम ह || ३-११-१

sanskrit

Rama walked in front, Sita with a beautiful waist, in the middle and Lakshmana holding the bow, behind them. [3-11-1]

english translation

agrataH prayayau rAmaH sItA madhye suzobhanA | pRSThataH tu dhanuSpANiH lakSmaNaH anujagAma ha || 3-11-1

hk transliteration

तौ पश्यमानौ विविधान् शैल प्रस्थान् वनानि च | नदीः च विविधा रम्या जग्मतुः सह सीतया || ३-११-२

sanskrit

Both Rama and Lakshmana walked on, accompanied by Sita, watching several beautiful mountain ranges, forests and rivers. [3-11-2]

english translation

tau pazyamAnau vividhAn zaila prasthAn vanAni ca | nadIH ca vividhA ramyA jagmatuH saha sItayA || 3-11-2

hk transliteration

सारसांश्चक्रवाकांश्च नदीपुलिनचारिणः। सरांसि च सपद्मानि युक्तानि जलजैः खगैः || ३-११-३

sanskrit

(Watching) the swans and ruddy geese on river banks and lakes full of lotuses, and birds on water and in the sky. [3-11-3]

english translation

sArasAMzcakravAkAMzca nadIpulinacAriNaH| sarAMsi ca sapadmAni yuktAni jalajaiH khagaiH || 3-11-3

hk transliteration

यूथबद्धांश्च पृषतान्मदोन्मत्तान् विषाणिनः | महिषांश्च वराहांश्च नागांश्च द्रुमवैरिणः || ३-११-४

sanskrit

(Watching) herds of deer, intoxicated horned buffaloes, wild boars and elephants who are enemies of trees (elephants uproot trees). [3-11-3]

english translation

yUthabaddhAMzca pRSatAnmadonmattAn viSANinaH | mahiSAMzca varAhAMzca nAgAMzca drumavairiNaH || 3-11-4

hk transliteration

ते गत्वा दूरम् अध्वानम् लंबमाने दिवाकरे | ददृशुः सहिता रंयम् तटाकम् योजन आयुतम् || ३-११-५

sanskrit

As the Sun was setting, they had covered a long distance, watching a yojana long tank..... - [3-11-5]

english translation

te gatvA dUram adhvAnam laMbamAne divAkare | dadRzuH sahitA raMyam taTAkam yojana Ayutam || 3-11-5

hk transliteration