•
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:0.2%
बलिहोमार्चितं पुण्यं ब्रह्मघोषनिनादितम् | पुष्पैश्चान्यैः परिक्षिप्तं पद्मिन्या च सपद्मया || ३-१-६
sanskrit
The hermitages where various sacrificial offerings were made reverberated with Vedic chantings. Flowers were scattered all over. There was a lotus-pond with lotuses. [3-1-6]
english translation
balihomArcitaM puNyaM brahmaghoSaninAditam | puSpaizcAnyaiH parikSiptaM padminyA ca sapadmayA || 3-1-6
hk transliteration
फलमूलाशनैर्दान्तैस्चीरकृष्णाजिनाम्बरैः | सूर्यवैश्वानराभश्च पुराणैर्मुनिभिर्युतम् || ३-१-७
sanskrit
There were aged, selfrestrained sages glowing like the Sun or the fire, living on fruits and roots, clothed in bark and dark deerskin. [3-1-7]
english translation
phalamUlAzanairdAntaiscIrakRSNAjinAmbaraiH | sUryavaizvAnarAbhazca purANairmunibhiryutam || 3-1-7
hk transliteration
पुण्यैश्च नियताहारैः शोभितं परमर्षिभिः | तद्ब्रह्मभवनप्रख्यं ब्रह्मघोषनिनादितम् || ३-१-८
sanskrit
The hermitages echoing with the sounds of Vedic recitations and resembling the very abode of Brahma were adorned with great, holy sages living on regulated diet. [3-1-8]
english translation
puNyaizca niyatAhAraiH zobhitaM paramarSibhiH | tadbrahmabhavanaprakhyaM brahmaghoSaninAditam || 3-1-8
hk transliteration
ब्रह्मविर्भिर्महाभागैर्ब्राह्मणैरुपशोभितम् | तद्दृष्ट्वा राघवः श्रीमांस्तापसाश्रममण्डलम् || ३-१-९
sanskrit
He ( Rama ) saw the groups of hermitages adorned with venerable brahmins, with knowledge of the Supreme Spirit. On seeing them the illustrious,..... - [3-1-9]
english translation
brahmavirbhirmahAbhAgairbrAhmaNairupazobhitam | taddRSTvA rAghavaH zrImAMstApasAzramamaNDalam || 3-1-9
hk transliteration
अभ्यगच्छन्महातेजा विज्यं कृत्वा महद्धनुः | दिव्यज्ञानोपपन्नास्ते रामं दृष्ःट्वा महर्षयः || ३-१-१०
sanskrit
- effulgent Rama loosened the string of his great bow and went forward. The great sages, richly endowed with divine knowledge, on seeing Rama..... - [3-1-10]
english translation
abhyagacchanmahAtejA vijyaM kRtvA mahaddhanuH | divyajJAnopapannAste rAmaM dRSHTvA maharSayaH || 3-1-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:0.2%
बलिहोमार्चितं पुण्यं ब्रह्मघोषनिनादितम् | पुष्पैश्चान्यैः परिक्षिप्तं पद्मिन्या च सपद्मया || ३-१-६
sanskrit
The hermitages where various sacrificial offerings were made reverberated with Vedic chantings. Flowers were scattered all over. There was a lotus-pond with lotuses. [3-1-6]
english translation
balihomArcitaM puNyaM brahmaghoSaninAditam | puSpaizcAnyaiH parikSiptaM padminyA ca sapadmayA || 3-1-6
hk transliteration
फलमूलाशनैर्दान्तैस्चीरकृष्णाजिनाम्बरैः | सूर्यवैश्वानराभश्च पुराणैर्मुनिभिर्युतम् || ३-१-७
sanskrit
There were aged, selfrestrained sages glowing like the Sun or the fire, living on fruits and roots, clothed in bark and dark deerskin. [3-1-7]
english translation
phalamUlAzanairdAntaiscIrakRSNAjinAmbaraiH | sUryavaizvAnarAbhazca purANairmunibhiryutam || 3-1-7
hk transliteration
पुण्यैश्च नियताहारैः शोभितं परमर्षिभिः | तद्ब्रह्मभवनप्रख्यं ब्रह्मघोषनिनादितम् || ३-१-८
sanskrit
The hermitages echoing with the sounds of Vedic recitations and resembling the very abode of Brahma were adorned with great, holy sages living on regulated diet. [3-1-8]
english translation
puNyaizca niyatAhAraiH zobhitaM paramarSibhiH | tadbrahmabhavanaprakhyaM brahmaghoSaninAditam || 3-1-8
hk transliteration
ब्रह्मविर्भिर्महाभागैर्ब्राह्मणैरुपशोभितम् | तद्दृष्ट्वा राघवः श्रीमांस्तापसाश्रममण्डलम् || ३-१-९
sanskrit
He ( Rama ) saw the groups of hermitages adorned with venerable brahmins, with knowledge of the Supreme Spirit. On seeing them the illustrious,..... - [3-1-9]
english translation
brahmavirbhirmahAbhAgairbrAhmaNairupazobhitam | taddRSTvA rAghavaH zrImAMstApasAzramamaNDalam || 3-1-9
hk transliteration
अभ्यगच्छन्महातेजा विज्यं कृत्वा महद्धनुः | दिव्यज्ञानोपपन्नास्ते रामं दृष्ःट्वा महर्षयः || ३-१-१०
sanskrit
- effulgent Rama loosened the string of his great bow and went forward. The great sages, richly endowed with divine knowledge, on seeing Rama..... - [3-1-10]
english translation
abhyagacchanmahAtejA vijyaM kRtvA mahaddhanuH | divyajJAnopapannAste rAmaM dRSHTvA maharSayaH || 3-1-10
hk transliteration