Progress:11.8%

यं हि तवम अनवद्याङ्गि नरम आयतलॊचने परसक्तम अभिवीक्षेथाः स कामवशगॊ भवेत ।। ४-८-२४ ।।

'O thou of flawless limbs, with eyes wide and glancing swiftly— any man upon whom thou castest a desiring look shall surely be smitten.' ।। 4-8-24 ।।

english translation

yaM hi tavama anavadyAGgi narama Ayatalòcane parasaktama abhivIkSethAH sa kAmavazagò bhaveta || 4-8-24 ||

hk transliteration by Sanscript