1.
वीराट-पर्व १
vIrATa-parva 1
2.
वीराट-पर्व २
vIrATa-parva 2
3.
वीराट-पर्व ३
vIrATa-parva 3
4.
वीराट-पर्व ४
vIrATa-parva 4
5.
वीराट-पर्व ५
vIrATa-parva 5
6.
वीराट-पर्व ६
vIrATa-parva 6
•
वीराट-पर्व ७
vIrATa-parva 7
8.
वीराट-पर्व ८
vIrATa-parva 8
9.
वीराट-पर्व ९
vIrATa-parva 9
10.
वीराट-पर्व १०
vIrATa-parva 10
11.
वीराट-पर्व ११
vIrATa-parva 11
12.
वीराट-पर्व १२
vIrATa-parva 12
13.
वीराट-पर्व १३
vIrATa-parva 13
14.
वीराट-पर्व १४
vIrATa-parva 14
15.
वीराट-पर्व १५
vIrATa-parva 15
16.
वीराट-पर्व १६
vIrATa-parva 16
17.
वीराट-पर्व १७
vIrATa-parva 17
18.
वीराट-पर्व १८
vIrATa-parva 18
19.
वीराट-पर्व १९
vIrATa-parva 19
20.
वीराट-पर्व २०
vIrATa-parva 20
21.
वीराट-पर्व २१
vIrATa-parva 21
22.
वीराट-पर्व २२
vIrATa-parva 22
23.
वीराट-पर्व २३
vIrATa-parva 23
24.
वीराट-पर्व २४
vIrATa-parva 24
25.
वीराट-पर्व २५
vIrATa-parva 25
26.
वीराट-पर्व २६
vIrATa-parva 26
27.
वीराट-पर्व २७
vIrATa-parva 27
28.
वीराट-पर्व २८
vIrATa-parva 28
29.
वीराट-पर्व २९
vIrATa-parva 29
30.
वीराट-पर्व ३०
vIrATa-parva 30
31.
वीराट-पर्व ३१
vIrATa-parva 31
32.
वीराट-पर्व ३२
vIrATa-parva 32
33.
वीराट-पर्व ३३
vIrATa-parva 33
34.
वीराट-पर्व ३४
vIrATa-parva 34
35.
वीराट-पर्व ३५
vIrATa-parva 35
36.
वीराट-पर्व ३६
vIrATa-parva 36
37.
वीराट-पर्व ३७
vIrATa-parva 37
38.
वीराट-पर्व ३८
vIrATa-parva 38
39.
वीराट-पर्व ३९
vIrATa-parva 39
40.
वीराट-पर्व ४०
vIrATa-parva 40
41.
वीराट-पर्व ४१
vIrATa-parva 41
42.
वीराट-पर्व ४२
vIrATa-parva 42
43.
वीराट-पर्व ४३
vIrATa-parva 43
44.
वीराट-पर्व ४४
vIrATa-parva 44
45.
वीराट-पर्व ४५
vIrATa-parva 45
46.
वीराट-पर्व ४६
vIrATa-parva 46
47.
वीराट-पर्व ४७
vIrATa-parva 47
48.
वीराट-पर्व ४८
vIrATa-parva 48
49.
वीराट-पर्व ४९
vIrATa-parva 49
50.
वीराट-पर्व ५०
vIrATa-parva 50
51.
वीराट-पर्व ५१
vIrATa-parva 51
52.
वीराट-पर्व ५२
vIrATa-parva 52
53.
वीराट-पर्व ५३
vIrATa-parva 53
54.
वीराट-पर्व ५४
vIrATa-parva 54
55.
वीराट-पर्व ५५
vIrATa-parva 55
56.
वीराट-पर्व ५६
vIrATa-parva 56
57.
वीराट-पर्व ५७
vIrATa-parva 57
58.
वीराट-पर्व ५८
vIrATa-parva 58
59.
वीराट-पर्व ५९
vIrATa-parva 59
60.
वीराट-पर्व ६०
vIrATa-parva 60
61.
वीराट-पर्व ६१
vIrATa-parva 61
62.
वीराट-पर्व ६२
vIrATa-parva 62
Progress:10.1%
[वै] अथापरॊ भीमबलः शरिया जवलन्न; उपाययौ सिंहविलास विक्रमः खजं च दर्वीं च करेण धारयन्न; असिं च कालाङ्गम अकॊशम अव्रणम ।। ४-७-१ ।।
'Then another, endowed with formidable strength and blazing with radiant beauty, approached King Virata with the proud gait of a lion. In his hands he bore a cooking ladle and spoon, along with an unsheathed, spotless sword of dark hue.' ।। 4-7-1 ।।
english translation
[vai] athAparò bhImabalaH zariyA javalanna; upAyayau siMhavilAsa vikramaH khajaM ca darvIM ca kareNa dhArayanna; asiM ca kAlAGgama akòzama avraNama || 4-7-1 ||
hk transliteration by Sanscriptस सूदरूपः परमेण वर्चसा; रविर यथा लॊकम इमं परभासयन सुकृष्ण वासा गिरिराजसारवान; स मत्स्यराजं समुपेत्य तस्थिवान ।। ४-७-२ ।।
'Disguised as a cook, he advanced, illuminating all around him like the sun unveiling the world in its full splendour. Clad in black, and bearing the might of the king of mountains, he approached the Matsya king and stood respectfully before him.' ।। 4-7-2 ।।
english translation
sa sUdarUpaH parameNa varcasA; ravira yathA lòkama imaM parabhAsayana sukRSNa vAsA girirAjasAravAna; sa matsyarAjaM samupetya tasthivAna || 4-7-2 ||
hk transliteration by Sanscriptतं परेक्ष्य राजा वरयन्न उपागतं; ततॊ ऽबरवीज जानपदान समागतान सिंहॊन्नतांसॊ ऽयम अतीव रूपवान; परदृश्यते कॊ नु नरर्षभॊ युवा ।। ४-७-३ ।।
'And beholding that kingly figure before him, Virata addressed his assembled subjects, saying, “Who is that youth, that bull among men, with broad shoulders like a lion’s, and so exceedingly handsome?"' ।। 4-7-3 ।।
english translation
taM parekSya rAjA varayanna upAgataM; tatò 'baravIja jAnapadAna samAgatAna siMhònnatAMsò 'yama atIva rUpavAna; paradRzyate kò nu nararSabhò yuvA || 4-7-3 ||
hk transliteration by Sanscriptअदृष्टपूर्वः पुरुषॊ रविर यथा; वितर्कयन नास्य लभामि संपदम तथास्य चित्तं हय अपि संवितर्कयन; नरर्षभस्याद्य न यामि तत्त्वतः ।। ४-७-४ ।।
'This person, unseen before, shines like the sun. Though I ponder deeply, I cannot discern who he is, nor can I guess the purpose of this mighty bull among men who has come here.' ।। 4-7-4 ।।
english translation
adRSTapUrvaH puruSò ravira yathA; vitarkayana nAsya labhAmi saMpadama tathAsya cittaM haya api saMvitarkayana; nararSabhasyAdya na yAmi tattvataH || 4-7-4 ||
hk transliteration by Sanscriptततॊ विराटं समुपेत्य पाण्डवः; सुदीनरूपॊ वचनं महामनाः उवाच सूदॊ ऽसमि नरेन्द्र बल्लवॊ; भजस्व मां वयञ्जन कारम उत्तमम ।। ४-७-५ ।।
'Then the high-souled son of Pandu approached King Virata and said, "O foremost of kings, I am a cook named Vallava. I am skilled in preparing dishes. Do thou employ me in thy kitchen!"' ।। 4-7-5 ।।
english translation
tatò virATaM samupetya pANDavaH; sudInarUpò vacanaM mahAmanAH uvAca sUdò 'sami narendra ballavò; bhajasva mAM vayaJjana kArama uttamama || 4-7-5 ||
hk transliteration by Sanscript