Mahabharat

Progress:96.9%

[वै] यदार्जुनेन ते वीराः कथिताः पञ्च पाण्डवाः तदार्जुनस्य वैराटिः कथयाम आस विक्रमम ।। ४-६६-११ ।।

‘Vaisampayana continued, ‘O king, when those heroes, the five Pandavas, were described unto thee, Uttara then recounted to thee the valour and exploits of Arjuna.’’ ।। 4-66-11 ।।

english translation

[vai] yadArjunena te vIrAH kathitAH paJca pANDavAH tadArjunasya vairATiH kathayAma Asa vikramama || 4-66-11 ||

hk transliteration by Sanscript

अयं स दविषतां मध्ये मृगाणाम इव केसरी अचरद रथवृन्देषु निघ्नंस तेषां वरान वरान ।। ४-६६-१२ ।।

‘That one, whose complexion shines like pure gold, whose frame is as stout as a full-grown lion, whose nose is prominent, whose eyes are large and expansive, and whose face is broad with a coppery hue, is the king of the Kurus.’ ।। 4-66-12 ।।

english translation

ayaM sa daviSatAM madhye mRgANAma iva kesarI acarada rathavRndeSu nighnaMsa teSAM varAna varAna || 4-66-12 ||

hk transliteration by Sanscript

अनेन विद्धॊ मातङ्गॊ महान एक्केषुणा हतः हिरण्यकक्ष्यः संग्रामे दन्ताभ्याम अगमन महीम ।। ४-६६-१३ ।।

‘By him was a huge, enraged elephant felled with a single arrow. Struck down, that colossal beast, its flanks adorned with golden armour, crashed to the ground, driving its tusks deep into the earth.’ ।। 4-66-13 ।।

english translation

anena viddhò mAtaGgò mahAna ekkeSuNA hataH hiraNyakakSyaH saMgrAme dantAbhyAma agamana mahIma || 4-66-13 ||

hk transliteration by Sanscript

अनेन विजिता गावॊ जिताश च कुरवॊ युधि अस्य शङ्खप्रणादेन कर्णौ मे बधिरी कृतौ ।। ४-६६-१४ ।।

‘It was he who recovered the kine and routed the Kauravas in battle. The blare of his conch has thundered so loudly that it still deafens my ears.’ ।। 4-66-14 ।।

english translation

anena vijitA gAvò jitAza ca kuravò yudhi asya zaGkhapraNAdena karNau me badhirI kRtau || 4-66-14 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य तद वचनं शरुत्वा मत्स्यराजः परतापवान उत्तरं परत्युवाचेदम अभिपन्नॊ युधिष्ठिरे ।। ४-६६-१५ ।।

‘Vaisampayana continued, 'Hearing these words, the mighty king of the Matsyas, feeling remorseful for having offended Yudhishthira, turned to Uttara and said in reply,'’ ।। 4-66-15 ।।

english translation

tasya tada vacanaM zarutvA matsyarAjaH paratApavAna uttaraM paratyuvAcedama abhipannò yudhiSThire || 4-66-15 ||

hk transliteration by Sanscript