Progress:96.5%

[वै] भीष्मे तु संग्रामशिरॊ विहाय; पलायमाने धेतराष्ट्र पुत्रः उच्छ्रित्य केतुं विनदन महात्मा; सवयं विगृह्यार्जुनम आससाद ।। ४-६०-१ ।।

'Vaisampayana said, ‘After Bhīṣma had withdrawn from the head of the battle, the illustrious son of Dhṛtarāṣṭra, hoisting his flag high and blowing his conch with a mighty roar, advanced upon Arjuna, bow in hand.’' ।। 4-60-1 ।।

english translation

[vai] bhISme tu saMgrAmazirò vihAya; palAyamAne dhetarASTra putraH ucchritya ketuM vinadana mahAtmA; savayaM vigRhyArjunama AsasAda || 4-60-1 ||

hk transliteration by Sanscript

स भीमधन्वानम उदग्रवीर्यं; धनंजयं शत्रुगणे चरन्तम आ कर्ण पूर्णायतचॊदितेन; भल्लेन विव्याध ललाटमध्ये ।। ४-६०-२ ।।

'And with a spear-headed shaft, shot from a bow drawn to the ear, he pierced the forehead of that terrible bowman of fierce prowess, Dhananjaya, who was moving amidst the foe.' ।। 4-60-2 ।।

english translation

sa bhImadhanvAnama udagravIryaM; dhanaMjayaM zatrugaNe carantama A karNa pUrNAyatacòditena; bhallena vivyAdha lalATamadhye || 4-60-2 ||

hk transliteration by Sanscript

स तेन बाणेन समर्पितेन; जाम्बूनदाभेन सुसंशितेन रराज राजन महनीय कर्मा; यथैक पर्वा रुचिरैक शृङ्गः ।। ४-६०-३ ।।

'Struck by that keen, golden-pointed shaft, the hero of renowned deeds appeared, O king, resplendent like a solitary, majestic hill.' ।। 4-60-3 ।।

english translation

sa tena bANena samarpitena; jAmbUnadAbhena susaMzitena rarAja rAjana mahanIya karmA; yathaika parvA ruciraika zRGgaH || 4-60-3 ||

hk transliteration by Sanscript

अथास्य बाणेन विदारितस्य; परादुर्बभूवासृग अजस्रम उष्णम सा तस्य जाम्बूनदपुष्पचित्रा; मालेव चित्राभिविराजते सम ।। ४-६०-४ ।।

'Struck by that arrow, warm life-blood gushed forth from the wound, streaming down his body like a garland of golden blossoms.' ।। 4-60-4 ।।

english translation

athAsya bANena vidAritasya; parAdurbabhUvAsRga ajasrama uSNama sA tasya jAmbUnadapuSpacitrA; mAleva citrAbhivirAjate sama || 4-60-4 ||

hk transliteration by Sanscript

स तेन बाणाभिहतस तरस्वी; दुर्यॊधनेनॊद्धत मन्युवेगः शरान उपादाय विषाग्निकल्पान; विव्याध राजानम अदीनसत्त्वः ।। ४-६०-५ ।।

'Then, swift-handed and mighty Arjuna, swelling with rage, returned the blow, piercing the king with arrows imbued with the venomous energy of poisonous snakes.' ।। 4-60-5 ।।

english translation

sa tena bANAbhihatasa tarasvI; duryòdhanenòddhata manyuvegaH zarAna upAdAya viSAgnikalpAna; vivyAdha rAjAnama adInasattvaH || 4-60-5 ||

hk transliteration by Sanscript