Mahabharat
Progress:85.7%
पराजापत्यं तथैवैन्द्रम आग्नेयं च सुदारुणम वौबेरं वारुणं चैव याम्य वायव्यम एव च परयुञ्जानौ महात्मानौ समरे तौ विचेरतुः ॥ ४-५९-२१ ॥
'And those illustrious warriors ranged across the field of battle, wielding celestial weapons obtained from Prajāpati and Indra, from Agni and the fierce Rudra, from Kuvera, Varuṇa, Yama, and Vāyu.' ॥ 4-59-21 ॥
english translation
parAjApatyaM tathaivaindrama AgneyaM ca sudAruNama vauberaM vAruNaM caiva yAmya vAyavyama eva ca parayuJjAnau mahAtmAnau samare tau viceratuH ॥ 4-59-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptविस्मितान्य अथ भूतानि तौ दृष्ट्वा संयुगे तदा साधु पार्थ महाबाहॊ साधु बीष्मेति चाब्रुवन ॥ ४-५९-२२ ॥
'And all beings were filled with wonder as they beheld those warriors locked in combat. They cried aloud, ‘Bravo, Pārtha of mighty arms! Bravo, Bhīṣma!’' ॥ 4-59-22 ॥
english translation
vismitAnya atha bhUtAni tau dRSTvA saMyuge tadA sAdhu pArtha mahAbAhò sAdhu bISmeti cAbruvana ॥ 4-59-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptनेदं युक्तं मनुष्येषु यॊ ऽयं संदृश्यते महान महास्त्राणां संप्रयॊगः समरे भीष्मपार्थयॊः ॥ ४-५९-२३ ॥
'For this display of celestial weapons, witnessed in the encounter between Bhīṣma and Pārtha, is a sight rare indeed among human beings.' ॥ 4-59-23 ॥
english translation
nedaM yuktaM manuSyeSu yò 'yaM saMdRzyate mahAna mahAstrANAM saMprayògaH samare bhISmapArthayòH ॥ 4-59-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं सर्वास्त्रविदुषॊर अस्त्रयुद्धम अवर्तत अथ जिष्णुर उपावृत्य पृथु धारेण कार्मुकम चकर्त भीष्मस्य तदा जातरूपपरिष्कृतम ॥ ४-५९-२४ ॥
'Thus raged that conflict of celestial weapons between those warriors versed in every weapon. And when that clash of divine arms came to an end, there began a battle with arrows. Then Jishnu, advancing upon his foe, with a razor-edged shaft cut down the gold-adorned bow of Bhīṣma.' ॥ 4-59-24 ॥
english translation
evaM sarvAstraviduSòra astrayuddhama avartata atha jiSNura upAvRtya pRthu dhAreNa kArmukama cakarta bhISmasya tadA jAtarUpapariSkRtama ॥ 4-59-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptनिमेषान्तरमात्रेण भीष्मॊ ऽनयत कार्मुकं रणे समादाय महाबाहुः स जयं चक्रे महाबलः शरांश च सुबहून करुद्धॊ मुमॊचाशु धनंजये ॥ ४-५९-२५ ॥
'But in the twinkling of an eye, Bhīṣma, that mighty-armed and illustrious car-warrior, seized another bow and strung it. Inflamed with wrath, Bhīṣma poured down upon Dhanañjaya a torrent of arrows.' ॥ 4-59-25 ॥
english translation
nimeSAntaramAtreNa bhISmò 'nayata kArmukaM raNe samAdAya mahAbAhuH sa jayaM cakre mahAbalaH zarAMza ca subahUna karuddhò mumòcAzu dhanaMjaye ॥ 4-59-25 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:85.7%
पराजापत्यं तथैवैन्द्रम आग्नेयं च सुदारुणम वौबेरं वारुणं चैव याम्य वायव्यम एव च परयुञ्जानौ महात्मानौ समरे तौ विचेरतुः ॥ ४-५९-२१ ॥
'And those illustrious warriors ranged across the field of battle, wielding celestial weapons obtained from Prajāpati and Indra, from Agni and the fierce Rudra, from Kuvera, Varuṇa, Yama, and Vāyu.' ॥ 4-59-21 ॥
english translation
parAjApatyaM tathaivaindrama AgneyaM ca sudAruNama vauberaM vAruNaM caiva yAmya vAyavyama eva ca parayuJjAnau mahAtmAnau samare tau viceratuH ॥ 4-59-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptविस्मितान्य अथ भूतानि तौ दृष्ट्वा संयुगे तदा साधु पार्थ महाबाहॊ साधु बीष्मेति चाब्रुवन ॥ ४-५९-२२ ॥
'And all beings were filled with wonder as they beheld those warriors locked in combat. They cried aloud, ‘Bravo, Pārtha of mighty arms! Bravo, Bhīṣma!’' ॥ 4-59-22 ॥
english translation
vismitAnya atha bhUtAni tau dRSTvA saMyuge tadA sAdhu pArtha mahAbAhò sAdhu bISmeti cAbruvana ॥ 4-59-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptनेदं युक्तं मनुष्येषु यॊ ऽयं संदृश्यते महान महास्त्राणां संप्रयॊगः समरे भीष्मपार्थयॊः ॥ ४-५९-२३ ॥
'For this display of celestial weapons, witnessed in the encounter between Bhīṣma and Pārtha, is a sight rare indeed among human beings.' ॥ 4-59-23 ॥
english translation
nedaM yuktaM manuSyeSu yò 'yaM saMdRzyate mahAna mahAstrANAM saMprayògaH samare bhISmapArthayòH ॥ 4-59-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं सर्वास्त्रविदुषॊर अस्त्रयुद्धम अवर्तत अथ जिष्णुर उपावृत्य पृथु धारेण कार्मुकम चकर्त भीष्मस्य तदा जातरूपपरिष्कृतम ॥ ४-५९-२४ ॥
'Thus raged that conflict of celestial weapons between those warriors versed in every weapon. And when that clash of divine arms came to an end, there began a battle with arrows. Then Jishnu, advancing upon his foe, with a razor-edged shaft cut down the gold-adorned bow of Bhīṣma.' ॥ 4-59-24 ॥
english translation
evaM sarvAstraviduSòra astrayuddhama avartata atha jiSNura upAvRtya pRthu dhAreNa kArmukama cakarta bhISmasya tadA jAtarUpapariSkRtama ॥ 4-59-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptनिमेषान्तरमात्रेण भीष्मॊ ऽनयत कार्मुकं रणे समादाय महाबाहुः स जयं चक्रे महाबलः शरांश च सुबहून करुद्धॊ मुमॊचाशु धनंजये ॥ ४-५९-२५ ॥
'But in the twinkling of an eye, Bhīṣma, that mighty-armed and illustrious car-warrior, seized another bow and strung it. Inflamed with wrath, Bhīṣma poured down upon Dhanañjaya a torrent of arrows.' ॥ 4-59-25 ॥
english translation
nimeSAntaramAtreNa bhISmò 'nayata kArmukaM raNe samAdAya mahAbAhuH sa jayaM cakre mahAbalaH zarAMza ca subahUna karuddhò mumòcAzu dhanaMjaye ॥ 4-59-25 ॥
hk transliteration by Sanscript