Mahabharat
Progress:86.0%
अर्जुनॊ ऽपि शरांश चित्रान भीष्माय निशितान बहून चिक्षेप सुमहातेजास तथा भीष्मश च पाण्डवे ॥ ४-५९-२६ ॥
'In turn, Arjuna, endowed with immense energy, rained innumerable sharp and keen-edged shafts upon Bhīṣma. And Santanu’s son, undaunted, again covered the son of Pāṇḍu with volleys of arrows.' ।। 4-59-26 ।।
english translation
arjunò 'pi zarAMza citrAna bhISmAya nizitAna bahUna cikSepa sumahAtejAsa tathA bhISmaza ca pANDave ॥ 4-59-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptतयॊर दिव्यास्त्रविदुषॊर अस्यतॊर अनिशं शरान न विशेषस तदा राजँल लक्ष्यते सम महात्मनॊः ॥ ४-५९-२७ ॥
'Both conversant with celestial weapons, they struck each other with relentless volleys, so that, O king, no distinction could be seen between those illustrious warriors.' ।। 4-59-27 ।।
english translation
tayòra divyAstraviduSòra asyatòra anizaM zarAna na vizeSasa tadA rAja~la lakSyate sama mahAtmanòH ॥ 4-59-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथावृणॊद दश दिशः शरैर अति रथैस तदा किरीटमाली कौन्तेयः शूरः शांतनवस तथा ॥ ४-५९-२८ ॥
'Then that mighty car-warrior, the diademed son of Kunti, and the valiant son of Shantanu, shrouded the ten directions with their arrows.' ।। 4-59-28 ।।
english translation
athAvRNòda daza dizaH zaraira ati rathaisa tadA kirITamAlI kaunteyaH zUraH zAMtanavasa tathA ॥ 4-59-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptअतीव पाण्डवॊ भीष्मं भीष्मश चातीव पाण्डवम बभूव तस्मिन संग्रामे राजँल लॊके तद अद्भुतम ॥ ४-५९-२९ ॥
'And the Pandava enveloped Bhishma with clouds of shafts, even as Bhishma covered the Pandava in return. Wonderful indeed, O king, was that combat which took place in the world of men.' ।। 4-59-29 ।।
english translation
atIva pANDavò bhISmaM bhISmaza cAtIva pANDavama babhUva tasmina saMgrAme rAja~la lòke tada adbhutama ॥ 4-59-29 ॥
hk transliteration by Sanscriptपाण्डवेन हताः शूरा भीष्मस्य रथरक्षिणः शेरते सम तदा राजन कौन्तेयस्याभितॊ रथम ॥ ४-५९-३० ॥
'And the valiant warriors who guarded Bhishma’s car were struck down by the son of Pandu and fell lifeless beside Kunti’s son’s chariot.' ।। 4-59-30 ।।
english translation
pANDavena hatAH zUrA bhISmasya ratharakSiNaH zerate sama tadA rAjana kaunteyasyAbhitò rathama ॥ 4-59-30 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:86.0%
अर्जुनॊ ऽपि शरांश चित्रान भीष्माय निशितान बहून चिक्षेप सुमहातेजास तथा भीष्मश च पाण्डवे ॥ ४-५९-२६ ॥
'In turn, Arjuna, endowed with immense energy, rained innumerable sharp and keen-edged shafts upon Bhīṣma. And Santanu’s son, undaunted, again covered the son of Pāṇḍu with volleys of arrows.' ।। 4-59-26 ।।
english translation
arjunò 'pi zarAMza citrAna bhISmAya nizitAna bahUna cikSepa sumahAtejAsa tathA bhISmaza ca pANDave ॥ 4-59-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptतयॊर दिव्यास्त्रविदुषॊर अस्यतॊर अनिशं शरान न विशेषस तदा राजँल लक्ष्यते सम महात्मनॊः ॥ ४-५९-२७ ॥
'Both conversant with celestial weapons, they struck each other with relentless volleys, so that, O king, no distinction could be seen between those illustrious warriors.' ।। 4-59-27 ।।
english translation
tayòra divyAstraviduSòra asyatòra anizaM zarAna na vizeSasa tadA rAja~la lakSyate sama mahAtmanòH ॥ 4-59-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथावृणॊद दश दिशः शरैर अति रथैस तदा किरीटमाली कौन्तेयः शूरः शांतनवस तथा ॥ ४-५९-२८ ॥
'Then that mighty car-warrior, the diademed son of Kunti, and the valiant son of Shantanu, shrouded the ten directions with their arrows.' ।। 4-59-28 ।।
english translation
athAvRNòda daza dizaH zaraira ati rathaisa tadA kirITamAlI kaunteyaH zUraH zAMtanavasa tathA ॥ 4-59-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptअतीव पाण्डवॊ भीष्मं भीष्मश चातीव पाण्डवम बभूव तस्मिन संग्रामे राजँल लॊके तद अद्भुतम ॥ ४-५९-२९ ॥
'And the Pandava enveloped Bhishma with clouds of shafts, even as Bhishma covered the Pandava in return. Wonderful indeed, O king, was that combat which took place in the world of men.' ।। 4-59-29 ।।
english translation
atIva pANDavò bhISmaM bhISmaza cAtIva pANDavama babhUva tasmina saMgrAme rAja~la lòke tada adbhutama ॥ 4-59-29 ॥
hk transliteration by Sanscriptपाण्डवेन हताः शूरा भीष्मस्य रथरक्षिणः शेरते सम तदा राजन कौन्तेयस्याभितॊ रथम ॥ ४-५९-३० ॥
'And the valiant warriors who guarded Bhishma’s car were struck down by the son of Pandu and fell lifeless beside Kunti’s son’s chariot.' ।। 4-59-30 ।।
english translation
pANDavena hatAH zUrA bhISmasya ratharakSiNaH zerate sama tadA rAjana kaunteyasyAbhitò rathama ॥ 4-59-30 ॥
hk transliteration by Sanscript