Progress:85.5%

तत्र चक्षुर दधे पार्थॊ यत्र विस्पार्यते धनुः ददर्श तत्र राधेयं तस्य कॊपॊ ऽतयवीवृधत ।। ४-५४-१६ ।।

'Pritha’s son, casting his gaze upon the spot where the bow was twanged, beheld before him the son of Radha. At that sight, his wrath flared intensely.' ।। 4-54-16 ।।

english translation

tatra cakSura dadhe pArthò yatra vispAryate dhanuH dadarza tatra rAdheyaM tasya kòpò 'tayavIvRdhata || 4-54-16 ||

hk transliteration by Sanscript

सरॊषवशम आपन्नः कर्णम एव जिघांसया अवैक्षत विवृत्ताभ्यां नेत्राभ्यां कुरुपुंगवः ।। ४-५४-१७ ।।

'Inflamed with anger and determined to slay Karna, that bull of the Kuru race fixed upon him a fierce, rolling-eyed stare.' ।। 4-54-17 ।।

english translation

saròSavazama ApannaH karNama eva jighAMsayA avaikSata vivRttAbhyAM netrAbhyAM kurupuMgavaH || 4-54-17 ||

hk transliteration by Sanscript

तथा तु विमुखे पार्थे दरॊणपुत्रस्य सायकान तवरिताः पुरुषा राजन्न उपाजह्रुः सहस्रशः ।। ४-५४-१८ ।।

'And, O king, seeing Partha momentarily turn away from Aśvatthāman, the Kuru warriors rained thousands of arrows upon him.' ।। 4-54-18 ।।

english translation

tathA tu vimukhe pArthe daròNaputrasya sAyakAna tavaritAH puruSA rAjanna upAjahruH sahasrazaH || 4-54-18 ||

hk transliteration by Sanscript

उत्सृज्य च महाबाहुर दरॊणपुत्रं धनंजयः अभिदुद्राव सहसा कर्णम एव सपत्नजित ।। ४-५४-१९ ।।

'The mighty-armed Dhananjaya, conqueror of foes, leaving Drona’s son behind, suddenly rushed towards Karna.' ।। 4-54-19 ।।

english translation

utsRjya ca mahAbAhura daròNaputraM dhanaMjayaH abhidudrAva sahasA karNama eva sapatnajita || 4-54-19 ||

hk transliteration by Sanscript

तम अभिद्रुत्य कौन्तेयः करॊधसंरक्तलॊचनः कामयन दवैरथे युद्धम इदं वचनम अब्रवीत ।। ४-५४-२० ।।

'With eyes blazing with anger, the son of Kunti, eager for single combat, advanced upon him and spoke these words:' ।। 4-54-20 ।।

english translation

tama abhidrutya kaunteyaH karòdhasaMraktalòcanaH kAmayana davairathe yuddhama idaM vacanama abravIta || 4-54-20 ||

hk transliteration by Sanscript