Progress:80.4%

ततॊ यॊधाः परीप्सन्तः शारद्वतम अमर्षणम सर्वतः समरे पार्थं शरवर्षैर अवाकिरन ।। ४-५२-२६ ।।

'Following this, the warriors of Kripa’s division, eager to protect their wrathful leader, attacked Partha from all sides, showering him with a fierce volley of arrows.' ।। 4-52-26 ।।

english translation

tatò yòdhAH parIpsantaH zAradvatama amarSaNama sarvataH samare pArthaM zaravarSaira avAkirana || 4-52-26 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ विराटस्य सुतः सव्यम आवृत्य वाजिनः यमकं मण्डलं कृत्वा तान यॊधान परत्यवारयत ।। ४-५२-२७ ।।

'Then, Virata’s son, turning his steeds to the left, began performing the intricate maneuver called Yamaka, successfully holding off all the attacking warriors.' ।। 4-52-27 ।।

english translation

tatò virATasya sutaH savyama AvRtya vAjinaH yamakaM maNDalaM kRtvA tAna yòdhAna paratyavArayata || 4-52-27 ||

hk transliteration by Sanscript

Meanwhile, those illustrious heroes, taking the carless Kripa with them, withdrew him from the vicinity of Dhananjaya, the son of Kunti.

'Meanwhile, those illustrious heroes, taking the carless Kripa with them, withdrew him from the vicinity of Dhananjaya, the son of Kunti.' ।। 4-52-28 ।।

english translation

Meanwhile, those illustrious heroes, taking the carless Kripa with them, withdrew him from the vicinity of Dhananjaya, the son of Kunti.

hk transliteration by Sanscript