Mahabharat
Progress:74.6%
अथास्य युगम एकेन चतुर्भिश चतुरॊ हयान षष्ठेन च शिरः कायाच छरेण रथसारथेः ।। ४-५२-२१ ।।
'With a single arrow, he cut off the yoke of his adversary’s chariot; with four others, he pierced its four steeds; and with the sixth, he severed the head of the enemy charioteer from his body.' ।। 4-52-21 ।।
english translation
athAsya yugama ekena caturbhiza caturò hayAna SaSThena ca ziraH kAyAca chareNa rathasAratheH || 4-52-21 ||
hk transliteration by Sanscriptतरिभिस तरिवेणुं समरे दवाभ्याम अक्षौ महाबलः दवादशेन तु भल्लेन चकर्तास्य धवजं तथा ।। ४-५२-२२ ।।
'In that fierce encounter, the mighty car-warrior also pierced Kripa’s chariot’s triple bamboo-pole with three arrows and shattered its wheels with two more.' ।। 4-52-22 ।।
english translation
taribhisa tariveNuM samare davAbhyAma akSau mahAbalaH davAdazena tu bhallena cakartAsya dhavajaM tathA || 4-52-22 ||
hk transliteration by Sanscriptततॊ वर्ज निकाशेन फल्गुनः परहसन्न इव तरयॊदशेनेन्द्रसमः कृपं वक्षस्य अताडयत ।। ४-५२-२३ ।।
'With the twelfth arrow, Partha severed Kripa’s flagstaff. Then, like Indra himself smiling in derision, the thirteenth arrow pierced Kripa’s chest.' ।। 4-52-23 ।।
english translation
tatò varja nikAzena phalgunaH parahasanna iva tarayòdazenendrasamaH kRpaM vakSasya atADayata || 4-52-23 ||
hk transliteration by Sanscriptस छिन्नधन्वा विरथॊ हताश्वॊ हतसारथिः गदापाणिर अवप्लुत्य तूर्णं चिक्षेप तां गदाम ।। ४-५२-२४ ।।
'With his bow shattered, chariot broken, steeds slain, and charioteer killed, Kripa leapt down and seized a mace, swiftly hurling it at Arjuna.' ।। 4-52-24 ।।
english translation
sa chinnadhanvA virathò hatAzvò hatasArathiH gadApANira avaplutya tUrNaM cikSepa tAM gadAma || 4-52-24 ||
hk transliteration by Sanscriptसा तु मुक्ता गदा गुर्वी कृपेण सुपरिष्कृता अर्जुनेन शरैर नुन्ना परति मार्गम अथागमत ।। ४-५२-२५ ।।
'But that heavy, polished mace was deftly intercepted and sent back along its course by Arjuna’s arrows.' ।। 4-52-25 ।।
english translation
sA tu muktA gadA gurvI kRpeNa supariSkRtA arjunena zaraira nunnA parati mArgama athAgamata || 4-52-25 ||
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:74.6%
अथास्य युगम एकेन चतुर्भिश चतुरॊ हयान षष्ठेन च शिरः कायाच छरेण रथसारथेः ।। ४-५२-२१ ।।
'With a single arrow, he cut off the yoke of his adversary’s chariot; with four others, he pierced its four steeds; and with the sixth, he severed the head of the enemy charioteer from his body.' ।। 4-52-21 ।।
english translation
athAsya yugama ekena caturbhiza caturò hayAna SaSThena ca ziraH kAyAca chareNa rathasAratheH || 4-52-21 ||
hk transliteration by Sanscriptतरिभिस तरिवेणुं समरे दवाभ्याम अक्षौ महाबलः दवादशेन तु भल्लेन चकर्तास्य धवजं तथा ।। ४-५२-२२ ।।
'In that fierce encounter, the mighty car-warrior also pierced Kripa’s chariot’s triple bamboo-pole with three arrows and shattered its wheels with two more.' ।। 4-52-22 ।।
english translation
taribhisa tariveNuM samare davAbhyAma akSau mahAbalaH davAdazena tu bhallena cakartAsya dhavajaM tathA || 4-52-22 ||
hk transliteration by Sanscriptततॊ वर्ज निकाशेन फल्गुनः परहसन्न इव तरयॊदशेनेन्द्रसमः कृपं वक्षस्य अताडयत ।। ४-५२-२३ ।।
'With the twelfth arrow, Partha severed Kripa’s flagstaff. Then, like Indra himself smiling in derision, the thirteenth arrow pierced Kripa’s chest.' ।। 4-52-23 ।।
english translation
tatò varja nikAzena phalgunaH parahasanna iva tarayòdazenendrasamaH kRpaM vakSasya atADayata || 4-52-23 ||
hk transliteration by Sanscriptस छिन्नधन्वा विरथॊ हताश्वॊ हतसारथिः गदापाणिर अवप्लुत्य तूर्णं चिक्षेप तां गदाम ।। ४-५२-२४ ।।
'With his bow shattered, chariot broken, steeds slain, and charioteer killed, Kripa leapt down and seized a mace, swiftly hurling it at Arjuna.' ।। 4-52-24 ।।
english translation
sa chinnadhanvA virathò hatAzvò hatasArathiH gadApANira avaplutya tUrNaM cikSepa tAM gadAma || 4-52-24 ||
hk transliteration by Sanscriptसा तु मुक्ता गदा गुर्वी कृपेण सुपरिष्कृता अर्जुनेन शरैर नुन्ना परति मार्गम अथागमत ।। ४-५२-२५ ।।
'But that heavy, polished mace was deftly intercepted and sent back along its course by Arjuna’s arrows.' ।। 4-52-25 ।।
english translation
sA tu muktA gadA gurvI kRpeNa supariSkRtA arjunena zaraira nunnA parati mArgama athAgamata || 4-52-25 ||
hk transliteration by Sanscript