Mahabharat
तवाम एवायं रथॊ वॊढुं संग्रामे ऽरहति धन्विनम तवं चेमं रथम आस्थाय यॊद्धुम अर्हॊ मतॊ मम ॥ ४-४०-२२ ॥
'This chariot is truly worthy to bear a bowman such as yourself on the battlefield, and you are equally worthy to fight from this chariot. Such is my conviction!' ॥ 4-40-22 ॥
english translation
tavAma evAyaM rathò vòDhuM saMgrAme 'rahati dhanvinama tavaM cemaM rathama AsthAya yòddhuma arhò matò mama ॥ 4-40-22 ॥
hk transliteration by Sanscript