Progress:64.1%

तवाम एवायं रथॊ वॊढुं संग्रामे ऽरहति धन्विनम तवं चेमं रथम आस्थाय यॊद्धुम अर्हॊ मतॊ मम ।। ४-४०-२२ ।।

'This chariot is truly worthy to bear a bowman such as yourself on the battlefield, and you are equally worthy to fight from this chariot. Such is my conviction!' ।। 4-40-22 ।।

english translation

tavAma evAyaM rathò vòDhuM saMgrAme 'rahati dhanvinama tavaM cemaM rathama AsthAya yòddhuma arhò matò mama || 4-40-22 ||

hk transliteration by Sanscript