Mahabharat
Progress:55.2%
वारणा यस्य सौवर्णाः पृष्ठे भासन्ति दंशिताः सुपार्श्वं सुग्रहं चैव कस्यैतद धनुरुत्तमम ॥ ४-३८-२१ ॥
'Whose is this splendid weapon, graceful in form and easy to wield, whose shaft bears golden elephants that shine with dazzling brilliance?' ॥ 4-38-21 ॥
english translation
vAraNA yasya sauvarNAH pRSThe bhAsanti daMzitAH supArzvaM sugrahaM caiva kasyaitada dhanuruttamama ॥ 4-38-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptतपनीयस्य शुद्धस्य षष्टिर यस्येन्द्रगॊपकाः पृष्ठे विभक्ताः शॊभन्ते कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२२ ॥
'Whose is this superb bow, adorned with sixty golden Indragōpakas, each set at precise intervals along its back— each one pure, red-gold, glowing like living fire?' ॥ 4-38-22 ॥
english translation
tapanIyasya zuddhasya SaSTira yasyendragòpakAH pRSThe vibhaktAH zòbhante kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptसूर्या यत्र च सौवर्णास तरयॊ भासन्ति दंशिताः तेजसा परज्वलन्तॊ हि कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२३ ॥
'Whose is this wondrous bow, set with three blazing golden suns, resplendent with a brilliance that seems to burn the very eye?' ॥ 4-38-23 ॥
english translation
sUryA yatra ca sauvarNAsa tarayò bhAsanti daMzitAH tejasA parajvalantò hi kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptशालभा यत्र सौवर्णास तपनीयविचित्रिताः सुवर्णमणिचित्रं च कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२४ ॥
'Whose is this marvellous weapon, encrusted with gems and gold, where golden insects, ornamented with jewels, shimmer along its curves?' ॥ 4-38-24 ॥
english translation
zAlabhA yatra sauvarNAsa tapanIyavicitritAH suvarNamaNicitraM ca kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptइमे च कस्य नाराचाः सहस्रा लॊमवाहिनः समन्तात कलधौताग्रा उपासंगे हिरण्मये ॥ ४-३८-२५ ॥
'And whose are these thousand feathered arrows— each with golden head and cased in quivers of pure gold— shining like rays of the sun and fitted to strike down hosts?' ॥ 4-38-25 ॥
english translation
ime ca kasya nArAcAH sahasrA lòmavAhinaH samantAta kaladhautAgrA upAsaMge hiraNmaye ॥ 4-38-25 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:55.2%
वारणा यस्य सौवर्णाः पृष्ठे भासन्ति दंशिताः सुपार्श्वं सुग्रहं चैव कस्यैतद धनुरुत्तमम ॥ ४-३८-२१ ॥
'Whose is this splendid weapon, graceful in form and easy to wield, whose shaft bears golden elephants that shine with dazzling brilliance?' ॥ 4-38-21 ॥
english translation
vAraNA yasya sauvarNAH pRSThe bhAsanti daMzitAH supArzvaM sugrahaM caiva kasyaitada dhanuruttamama ॥ 4-38-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptतपनीयस्य शुद्धस्य षष्टिर यस्येन्द्रगॊपकाः पृष्ठे विभक्ताः शॊभन्ते कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२२ ॥
'Whose is this superb bow, adorned with sixty golden Indragōpakas, each set at precise intervals along its back— each one pure, red-gold, glowing like living fire?' ॥ 4-38-22 ॥
english translation
tapanIyasya zuddhasya SaSTira yasyendragòpakAH pRSThe vibhaktAH zòbhante kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptसूर्या यत्र च सौवर्णास तरयॊ भासन्ति दंशिताः तेजसा परज्वलन्तॊ हि कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२३ ॥
'Whose is this wondrous bow, set with three blazing golden suns, resplendent with a brilliance that seems to burn the very eye?' ॥ 4-38-23 ॥
english translation
sUryA yatra ca sauvarNAsa tarayò bhAsanti daMzitAH tejasA parajvalantò hi kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptशालभा यत्र सौवर्णास तपनीयविचित्रिताः सुवर्णमणिचित्रं च कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२४ ॥
'Whose is this marvellous weapon, encrusted with gems and gold, where golden insects, ornamented with jewels, shimmer along its curves?' ॥ 4-38-24 ॥
english translation
zAlabhA yatra sauvarNAsa tapanIyavicitritAH suvarNamaNicitraM ca kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptइमे च कस्य नाराचाः सहस्रा लॊमवाहिनः समन्तात कलधौताग्रा उपासंगे हिरण्मये ॥ ४-३८-२५ ॥
'And whose are these thousand feathered arrows— each with golden head and cased in quivers of pure gold— shining like rays of the sun and fitted to strike down hosts?' ॥ 4-38-25 ॥
english translation
ime ca kasya nArAcAH sahasrA lòmavAhinaH samantAta kaladhautAgrA upAsaMge hiraNmaye ॥ 4-38-25 ॥
hk transliteration by Sanscript