Mahabharat
Progress:55.2%
वारणा यस्य सौवर्णाः पृष्ठे भासन्ति दंशिताः सुपार्श्वं सुग्रहं चैव कस्यैतद धनुरुत्तमम ॥ ४-३८-२१ ॥
'Whose is this splendid weapon, graceful in form and easy to wield, whose shaft bears golden elephants that shine with dazzling brilliance?' ।। 4-38-21 ।।
english translation
vAraNA yasya sauvarNAH pRSThe bhAsanti daMzitAH supArzvaM sugrahaM caiva kasyaitada dhanuruttamama ॥ 4-38-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptतपनीयस्य शुद्धस्य षष्टिर यस्येन्द्रगॊपकाः पृष्ठे विभक्ताः शॊभन्ते कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२२ ॥
'Whose is this superb bow, adorned with sixty golden Indragōpakas, each set at precise intervals along its back— each one pure, red-gold, glowing like living fire?' ।। 4-38-22 ।।
english translation
tapanIyasya zuddhasya SaSTira yasyendragòpakAH pRSThe vibhaktAH zòbhante kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptसूर्या यत्र च सौवर्णास तरयॊ भासन्ति दंशिताः तेजसा परज्वलन्तॊ हि कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२३ ॥
'Whose is this wondrous bow, set with three blazing golden suns, resplendent with a brilliance that seems to burn the very eye?' ।। 4-38-23 ।।
english translation
sUryA yatra ca sauvarNAsa tarayò bhAsanti daMzitAH tejasA parajvalantò hi kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptशालभा यत्र सौवर्णास तपनीयविचित्रिताः सुवर्णमणिचित्रं च कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२४ ॥
'Whose is this marvellous weapon, encrusted with gems and gold, where golden insects, ornamented with jewels, shimmer along its curves?' ।। 4-38-24 ।।
english translation
zAlabhA yatra sauvarNAsa tapanIyavicitritAH suvarNamaNicitraM ca kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptइमे च कस्य नाराचाः सहस्रा लॊमवाहिनः समन्तात कलधौताग्रा उपासंगे हिरण्मये ॥ ४-३८-२५ ॥
'And whose are these thousand feathered arrows— each with golden head and cased in quivers of pure gold— shining like rays of the sun and fitted to strike down hosts?' ।। 4-38-25 ।।
english translation
ime ca kasya nArAcAH sahasrA lòmavAhinaH samantAta kaladhautAgrA upAsaMge hiraNmaye ॥ 4-38-25 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:55.2%
वारणा यस्य सौवर्णाः पृष्ठे भासन्ति दंशिताः सुपार्श्वं सुग्रहं चैव कस्यैतद धनुरुत्तमम ॥ ४-३८-२१ ॥
'Whose is this splendid weapon, graceful in form and easy to wield, whose shaft bears golden elephants that shine with dazzling brilliance?' ।। 4-38-21 ।।
english translation
vAraNA yasya sauvarNAH pRSThe bhAsanti daMzitAH supArzvaM sugrahaM caiva kasyaitada dhanuruttamama ॥ 4-38-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptतपनीयस्य शुद्धस्य षष्टिर यस्येन्द्रगॊपकाः पृष्ठे विभक्ताः शॊभन्ते कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२२ ॥
'Whose is this superb bow, adorned with sixty golden Indragōpakas, each set at precise intervals along its back— each one pure, red-gold, glowing like living fire?' ।। 4-38-22 ।।
english translation
tapanIyasya zuddhasya SaSTira yasyendragòpakAH pRSThe vibhaktAH zòbhante kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptसूर्या यत्र च सौवर्णास तरयॊ भासन्ति दंशिताः तेजसा परज्वलन्तॊ हि कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२३ ॥
'Whose is this wondrous bow, set with three blazing golden suns, resplendent with a brilliance that seems to burn the very eye?' ।। 4-38-23 ।।
english translation
sUryA yatra ca sauvarNAsa tarayò bhAsanti daMzitAH tejasA parajvalantò hi kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptशालभा यत्र सौवर्णास तपनीयविचित्रिताः सुवर्णमणिचित्रं च कस्यैतद धनुर उत्तमम ॥ ४-३८-२४ ॥
'Whose is this marvellous weapon, encrusted with gems and gold, where golden insects, ornamented with jewels, shimmer along its curves?' ।। 4-38-24 ।।
english translation
zAlabhA yatra sauvarNAsa tapanIyavicitritAH suvarNamaNicitraM ca kasyaitada dhanura uttamama ॥ 4-38-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptइमे च कस्य नाराचाः सहस्रा लॊमवाहिनः समन्तात कलधौताग्रा उपासंगे हिरण्मये ॥ ४-३८-२५ ॥
'And whose are these thousand feathered arrows— each with golden head and cased in quivers of pure gold— shining like rays of the sun and fitted to strike down hosts?' ।। 4-38-25 ।।
english translation
ime ca kasya nArAcAH sahasrA lòmavAhinaH samantAta kaladhautAgrA upAsaMge hiraNmaye ॥ 4-38-25 ॥
hk transliteration by Sanscript