1.
वीराट-पर्व १
vIrATa-parva 1
2.
वीराट-पर्व २
vIrATa-parva 2
3.
वीराट-पर्व ३
vIrATa-parva 3
4.
वीराट-पर्व ४
vIrATa-parva 4
5.
वीराट-पर्व ५
vIrATa-parva 5
6.
वीराट-पर्व ६
vIrATa-parva 6
7.
वीराट-पर्व ७
vIrATa-parva 7
8.
वीराट-पर्व ८
vIrATa-parva 8
9.
वीराट-पर्व ९
vIrATa-parva 9
10.
वीराट-पर्व १०
vIrATa-parva 10
11.
वीराट-पर्व ११
vIrATa-parva 11
12.
वीराट-पर्व १२
vIrATa-parva 12
13.
वीराट-पर्व १३
vIrATa-parva 13
14.
वीराट-पर्व १४
vIrATa-parva 14
15.
वीराट-पर्व १५
vIrATa-parva 15
16.
वीराट-पर्व १६
vIrATa-parva 16
17.
वीराट-पर्व १७
vIrATa-parva 17
18.
वीराट-पर्व १८
vIrATa-parva 18
19.
वीराट-पर्व १९
vIrATa-parva 19
20.
वीराट-पर्व २०
vIrATa-parva 20
21.
वीराट-पर्व २१
vIrATa-parva 21
22.
वीराट-पर्व २२
vIrATa-parva 22
23.
वीराट-पर्व २३
vIrATa-parva 23
24.
वीराट-पर्व २४
vIrATa-parva 24
25.
वीराट-पर्व २५
vIrATa-parva 25
26.
वीराट-पर्व २६
vIrATa-parva 26
27.
वीराट-पर्व २७
vIrATa-parva 27
28.
वीराट-पर्व २८
vIrATa-parva 28
•
वीराट-पर्व २९
vIrATa-parva 29
30.
वीराट-पर्व ३०
vIrATa-parva 30
31.
वीराट-पर्व ३१
vIrATa-parva 31
32.
वीराट-पर्व ३२
vIrATa-parva 32
33.
वीराट-पर्व ३३
vIrATa-parva 33
34.
वीराट-पर्व ३४
vIrATa-parva 34
35.
वीराट-पर्व ३५
vIrATa-parva 35
36.
वीराट-पर्व ३६
vIrATa-parva 36
37.
वीराट-पर्व ३७
vIrATa-parva 37
38.
वीराट-पर्व ३८
vIrATa-parva 38
39.
वीराट-पर्व ३९
vIrATa-parva 39
40.
वीराट-पर्व ४०
vIrATa-parva 40
41.
वीराट-पर्व ४१
vIrATa-parva 41
42.
वीराट-पर्व ४२
vIrATa-parva 42
43.
वीराट-पर्व ४३
vIrATa-parva 43
44.
वीराट-पर्व ४४
vIrATa-parva 44
45.
वीराट-पर्व ४५
vIrATa-parva 45
46.
वीराट-पर्व ४६
vIrATa-parva 46
47.
वीराट-पर्व ४७
vIrATa-parva 47
48.
वीराट-पर्व ४८
vIrATa-parva 48
49.
वीराट-पर्व ४९
vIrATa-parva 49
50.
वीराट-पर्व ५०
vIrATa-parva 50
51.
वीराट-पर्व ५१
vIrATa-parva 51
52.
वीराट-पर्व ५२
vIrATa-parva 52
53.
वीराट-पर्व ५३
vIrATa-parva 53
54.
वीराट-पर्व ५४
vIrATa-parva 54
55.
वीराट-पर्व ५५
vIrATa-parva 55
56.
वीराट-पर्व ५६
vIrATa-parva 56
57.
वीराट-पर्व ५७
vIrATa-parva 57
58.
वीराट-पर्व ५८
vIrATa-parva 58
59.
वीराट-पर्व ५९
vIrATa-parva 59
60.
वीराट-पर्व ६०
vIrATa-parva 60
61.
वीराट-पर्व ६१
vIrATa-parva 61
62.
वीराट-पर्व ६२
vIrATa-parva 62
63.
वीराट-पर्व ६३
vIrATa-parva 63
Progress:42.7%
[वै] अथ राजा तरिगर्तानां सुशर्मा रथयूथपः पराप्तकालम इदं वाक्यम उचाव तवरितॊ भृशम ।। ४-२९-१ ।।
'Vaishampayana said: O monarch, the mighty king of the Trigartas, Susarman—possessed of countless chariots and repeatedly humbled in the past by Kichaka the Suta of Matsya, aided by the Matsyas and the Salyas—now saw the moment as opportune. Without delay, seizing upon the occasion, he spoke these words with great urgency.' ।। 4-29-1 ।।
english translation
[vai] atha rAjA tarigartAnAM suzarmA rathayUthapaH parAptakAlama idaM vAkyama ucAva tavaritò bhRzama || 4-29-1 ||
hk transliteration by Sanscriptअसकृन निकृतः पूर्वं मत्स्यैः साल्वेयकैः सह सूतेन चैव मत्स्यस्य कीचकेन पुनः पुनः ।। ४-२९-२ ।।
'I have been repeatedly humiliated in the past by the Matsyas, in alliance with the Salveyas— and again and again by the Suta Kichaka, the powerful chief of the Matsyas.' ।। 4-29-2 ।।
english translation
asakRna nikRtaH pUrvaM matsyaiH sAlveyakaiH saha sUtena caiva matsyasya kIcakena punaH punaH || 4-29-2 ||
hk transliteration by Sanscriptबाधितॊ बन्धुभिः सार्धं बलाद बलवता विभॊ स कर्णम अभ्युदीक्ष्याथ दुर्यॊधनम अभाषत ।। ४-२९-३ ।।
'And, O king, having been repeatedly overpowered by the mighty Kichaka, even while surrounded by my own kin, I was forcibly subdued. Now, turning to Karna, Susarman said to Duryodhana:' ।। 4-29-3 ।।
english translation
bAdhitò bandhubhiH sArdhaM balAda balavatA vibhò sa karNama abhyudIkSyAtha duryòdhanama abhASata || 4-29-3 ||
hk transliteration by Sanscriptअसकृन मत्स्यराज्ञा मे राष्ट्रं बाधितम ओजसा परणेता कीचकश चास्य बलवान अभवत पुरा ।। ४-२९-४ ।।
'My kingdom has often been invaded by the king of the Matsyas, with the powerful Kichaka serving as his commander.' ।। 4-29-4 ।।
english translation
asakRna matsyarAjJA me rASTraM bAdhitama ojasA paraNetA kIcakaza cAsya balavAna abhavata purA || 4-29-4 ||
hk transliteration by Sanscriptकरूरॊ ऽमर्षी स दुष्टात्मा भुवि परख्यातविक्रमः निहतस तत्र गन्धर्वैः पापकर्मा नृशंसवान ।। ४-२९-५ ।।
'That wretch—crooked in conduct, wrathful, and wicked-hearted—was renowned across the world for his prowess, yet was sinful in deed and exceedingly cruel. But now, slain by the Gandharvas, Kichaka is no more.' ।। 4-29-5 ।।
english translation
karUrò 'marSI sa duSTAtmA bhuvi parakhyAtavikramaH nihatasa tatra gandharvaiH pApakarmA nRzaMsavAna || 4-29-5 ||
hk transliteration by Sanscript