1.
वीराट-पर्व १
vIrATa-parva 1
2.
वीराट-पर्व २
vIrATa-parva 2
3.
वीराट-पर्व ३
vIrATa-parva 3
4.
वीराट-पर्व ४
vIrATa-parva 4
5.
वीराट-पर्व ५
vIrATa-parva 5
6.
वीराट-पर्व ६
vIrATa-parva 6
7.
वीराट-पर्व ७
vIrATa-parva 7
8.
वीराट-पर्व ८
vIrATa-parva 8
9.
वीराट-पर्व ९
vIrATa-parva 9
10.
वीराट-पर्व १०
vIrATa-parva 10
11.
वीराट-पर्व ११
vIrATa-parva 11
12.
वीराट-पर्व १२
vIrATa-parva 12
13.
वीराट-पर्व १३
vIrATa-parva 13
14.
वीराट-पर्व १४
vIrATa-parva 14
15.
वीराट-पर्व १५
vIrATa-parva 15
16.
वीराट-पर्व १६
vIrATa-parva 16
17.
वीराट-पर्व १७
vIrATa-parva 17
18.
वीराट-पर्व १८
vIrATa-parva 18
19.
वीराट-पर्व १९
vIrATa-parva 19
20.
वीराट-पर्व २०
vIrATa-parva 20
21.
वीराट-पर्व २१
vIrATa-parva 21
22.
वीराट-पर्व २२
vIrATa-parva 22
23.
वीराट-पर्व २३
vIrATa-parva 23
24.
वीराट-पर्व २४
vIrATa-parva 24
25.
वीराट-पर्व २५
vIrATa-parva 25
26.
वीराट-पर्व २६
vIrATa-parva 26
27.
वीराट-पर्व २७
vIrATa-parva 27
•
वीराट-पर्व २८
vIrATa-parva 28
29.
वीराट-पर्व २९
vIrATa-parva 29
30.
वीराट-पर्व ३०
vIrATa-parva 30
31.
वीराट-पर्व ३१
vIrATa-parva 31
32.
वीराट-पर्व ३२
vIrATa-parva 32
33.
वीराट-पर्व ३३
vIrATa-parva 33
34.
वीराट-पर्व ३४
vIrATa-parva 34
35.
वीराट-पर्व ३५
vIrATa-parva 35
36.
वीराट-पर्व ३६
vIrATa-parva 36
37.
वीराट-पर्व ३७
vIrATa-parva 37
38.
वीराट-पर्व ३८
vIrATa-parva 38
39.
वीराट-पर्व ३९
vIrATa-parva 39
40.
वीराट-पर्व ४०
vIrATa-parva 40
41.
वीराट-पर्व ४१
vIrATa-parva 41
42.
वीराट-पर्व ४२
vIrATa-parva 42
43.
वीराट-पर्व ४३
vIrATa-parva 43
44.
वीराट-पर्व ४४
vIrATa-parva 44
45.
वीराट-पर्व ४५
vIrATa-parva 45
46.
वीराट-पर्व ४६
vIrATa-parva 46
47.
वीराट-पर्व ४७
vIrATa-parva 47
48.
वीराट-पर्व ४८
vIrATa-parva 48
49.
वीराट-पर्व ४९
vIrATa-parva 49
50.
वीराट-पर्व ५०
vIrATa-parva 50
51.
वीराट-पर्व ५१
vIrATa-parva 51
52.
वीराट-पर्व ५२
vIrATa-parva 52
53.
वीराट-पर्व ५३
vIrATa-parva 53
54.
वीराट-पर्व ५४
vIrATa-parva 54
55.
वीराट-पर्व ५५
vIrATa-parva 55
56.
वीराट-पर्व ५६
vIrATa-parva 56
57.
वीराट-पर्व ५७
vIrATa-parva 57
58.
वीराट-पर्व ५८
vIrATa-parva 58
59.
वीराट-पर्व ५९
vIrATa-parva 59
60.
वीराट-पर्व ६०
vIrATa-parva 60
61.
वीराट-पर्व ६१
vIrATa-parva 61
62.
वीराट-पर्व ६२
vIrATa-parva 62
63.
वीराट-पर्व ६३
vIrATa-parva 63
Progress:42.2%
सवराष्ट्र परराष्ट्रेषु जञातव्यं बलम आत्मनः उदये पाण्डवानां च पराप्ते काले न संशयः ।। ४-२८-६ ।।
'Therefore, now that the high-souled Pandavas have entered their incognito and are living in concealment and disguise, and the time (of their return) is approaching—stir yourself to action.' ।। 4-28-6 ।।
english translation
savarASTra pararASTreSu jaJAtavyaM balama AtmanaH udaye pANDavAnAM ca parApte kAle na saMzayaH || 4-28-6 ||
hk transliteration by Sanscriptनिवृत्तसमयाः पार्था महात्मानॊ महाबलाः महॊत्साहा भविष्यन्ति पाण्डवा हय अति तेजसः ।। ४-२८-७ ।।
'When the appointed term of their exile is complete, the illustrious and mighty sons of Pritha—endowed with boundless prowess—will return, surging with energy. Therefore, O child, act with prudence and seek to secure a favorable accord with them through sound policy.' ।। 4-28-7 ।।
english translation
nivRttasamayAH pArthA mahAtmAnò mahAbalAH mahòtsAhA bhaviSyanti pANDavA haya ati tejasaH || 4-28-7 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्माद बलं च कॊशं च नीतिश चापि विधीयताम यथाकालॊदये पराप्ते सम्यक तैः संदधामहे ।। ४-२८-८ ।।
'Strengthen your forces, replenish your treasury, and gauge your strength wisely, taking full measure of your allies—both the strong and the weak.' ।। 4-28-8 ।।
english translation
tasmAda balaM ca kòzaM ca nItiza cApi vidhIyatAma yathAkAlòdaye parApte samyaka taiH saMdadhAmahe || 4-28-8 ||
hk transliteration by Sanscriptतात मन्यामि तत सर्वं बुध्यस्व बलम आत्मनः नियतं सर्वमित्रेषु बलवत्स्व अबलेषु च ।। ४-२८-९ ।।
'O dear child, I deem all this to be necessary. Therefore, understand and assess thy own strength thoroughly—both with regard to allies that are powerful and those that are weak.' ।। 4-28-9 ।।
english translation
tAta manyAmi tata sarvaM budhyasva balama AtmanaH niyataM sarvamitreSu balavatsva abaleSu ca || 4-28-9 ||
hk transliteration by Sanscriptउच्चावचं बलं जञात्वा मध्यस्थं चापि भारत परहृष्टम अप्रहृष्टं च संदधाम तथा परैः ।। ४-२८-१० ।।
'Having ascertained the strength, weakness, and indifference of thy forces—knowing also who among them are loyal, disloyal, or merely neutral—we must determine whether to confront the foe in battle or seek peace through negotiation.' ।। 4-28-10 ।।
english translation
uccAvacaM balaM jaJAtvA madhyasthaM cApi bhArata parahRSTama aprahRSTaM ca saMdadhAma tathA paraiH || 4-28-10 ||
hk transliteration by Sanscript