Progress:41.1%

The paddy will always be full of grain, fruits abundant with juice, and floral garlands fragrant. The speech of the people will be ever pleasant and agreeable.

'The paddy will always be full of grain, fruits abundant with juice, and floral garlands fragrant. The speech of the people will be ever pleasant and agreeable.' ।। 4-27-16 ।।

english translation

The paddy will always be full of grain, fruits abundant with juice, and floral garlands fragrant. The speech of the people will be ever pleasant and agreeable.

hk transliteration by Sanscript

वायुश च सुखसंस्पर्शॊ निस्प्रतीपं च दर्शनम भयं नाभ्याविशेत तत्र यत्र राजा युधिष्ठिरः ।। ४-२७-१७ ।।

'Where King Yudhishthira dwells, the breezes are sweet, gatherings are friendly, and no cause for fear exists.' ।। 4-27-17 ।।

english translation

vAyuza ca sukhasaMsparzò nispratIpaM ca darzanama bhayaM nAbhyAvizeta tatra yatra rAjA yudhiSThiraH || 4-27-17 ||

hk transliteration by Sanscript

गावश च बहुलास तत्र न कृशा न च दुर्दुहाः पयांसि दधि सर्पींषि रसवन्ति हितानि च ।। ४-२७-१८ ।।

'The cattle there will be plentiful, none lean or weak, and the milk, curds, and butter will be rich and nourishing.' ।। 4-27-18 ।।

english translation

gAvaza ca bahulAsa tatra na kRzA na ca durduhAH payAMsi dadhi sarpIMSi rasavanti hitAni ca || 4-27-18 ||

hk transliteration by Sanscript

गुणवन्ति च पानानि भॊज्यानि रसवन्ति च तत्र देशे भविष्यन्ति यत्र राजा युधिष्ठिरः ।। ४-२७-१९ ।।

'Wherever King Yudhishthira resides, every grain will be wholesome, and all edible things full of flavor.' ।। 4-27-19 ।।

english translation

guNavanti ca pAnAni bhòjyAni rasavanti ca tatra deze bhaviSyanti yatra rAjA yudhiSThiraH || 4-27-19 ||

hk transliteration by Sanscript

The tastes, the touches, the scents, and the sounds will all be endowed with excellent qualities; and the sights will be delightful—where King Yudhishthira reigns.

'The tastes, the touches, the scents, and the sounds will all be endowed with excellent qualities; and the sights will be delightful—where King Yudhishthira reigns.' ।। 4-27-20 ।।

english translation

The tastes, the touches, the scents, and the sounds will all be endowed with excellent qualities; and the sights will be delightful—where King Yudhishthira reigns.

hk transliteration by Sanscript