Progress:40.8%

अवश्यं तव इह धीरेण सतां मध्ये विवक्षता यथामतिविवक्तव्यं सर्वशॊ धर्मलिप्सया ।। ४-२७-११ ।।

'People like me should never offer dishonest counsel to one such as him; for only upright advice ought to be given to those who are themselves upright. Counsel that is wicked must never, under any circumstance, be spoken.' ।। 4-27-11 ।।

english translation

avazyaM tava iha dhIreNa satAM madhye vivakSatA yathAmativivaktavyaM sarvazò dharmalipsayA || 4-27-11 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र नाहं तथा मन्ये यथायम इतरॊ जनः पुरे जनपदे वापि यत्र राजा युधिष्ठिरः ।। ४-२७-१२ ।।

'Therefore, I must express a view that differs from that of all others present concerning the whereabouts of Yudhishthira the Just during this thirteenth year of his exile.' ।। 4-27-12 ।।

english translation

tatra nAhaM tathA manye yathAyama itarò janaH pure janapade vApi yatra rAjA yudhiSThiraH || 4-27-12 ||

hk transliteration by Sanscript

नासूयकॊ न चापीर्षुर नातिवादी न मत्सरी भविष्यति जनस तत्र सवं सवं धर्मम अनुव्रतः ।। ४-२७-१३ ।।

'The people of the land where Yudhishthira dwells cannot be envious, malicious, vain, or proud; instead, they must faithfully uphold their duties.' ।। 4-27-13 ।।

english translation

nAsUyakò na cApIrSura nAtivAdI na matsarI bhaviSyati janasa tatra savaM savaM dharmama anuvrataH || 4-27-13 ||

hk transliteration by Sanscript

बरह्मघॊषाश च भूयांसः पूर्णाहुत्यस तथैव च करतवश च भविष्यन्ति भूयांसॊ भूरिदक्षिणाः ।। ४-२७-१४ ।।

'Indeed, in that place, Vedic hymns will be chanted continuously, sacrifices performed with full offerings, and generous gifts to Brahmanas will abound.' ।। 4-27-14 ।।

english translation

barahmaghòSAza ca bhUyAMsaH pUrNAhutyasa tathaiva ca karatavaza ca bhaviSyanti bhUyAMsò bhUridakSiNAH || 4-27-14 ||

hk transliteration by Sanscript

सदा च तत्र पर्जन्यः सम्यग वर्षी न संशयः संपन्नसस्या च मही निरीतीका भविष्यति ।। ४-२७-१५ ।।

'There, the clouds, without doubt, shower abundant rain, and the land, blessed with rich harvests, will be ever free from fear.' ।। 4-27-15 ।।

english translation

sadA ca tatra parjanyaH samyaga varSI na saMzayaH saMpannasasyA ca mahI nirItIkA bhaviSyati || 4-27-15 ||

hk transliteration by Sanscript