Progress:33.6%

उवाच च महातेजा दरौपदीं पाण्डुनन्दनः पश्यैनम एहि पाञ्चालि कामुकॊ ऽयं यथा कृतः ।। ४-२१-६१ ।।

'Endowed with mighty strength, that hero then addressed Draupadi, the foremost among women, saying, “Come, princess of Panchala, and behold what has become of that lustful wretch!”' ।। 4-21-61 ।।

english translation

uvAca ca mahAtejA daraupadIM pANDunandanaH pazyainama ehi pAJcAli kAmukò 'yaM yathA kRtaH || 4-21-61 ||

hk transliteration by Sanscript

तथा स कीचकं हत्वा गत्वा रॊषस्य वै शमम आमन्त्र्य दरौपदीं कृष्णां कषिप्रम आयान महानसम ।। ४-२१-६२ ।।

'And having accomplished that difficult task so highly agreeable to Krishna--having indeed slain Kichaka and thereby pacified his wrath, Bhima bade farewell to Krishna, the daughter of Drupada, and quickly went back to the kitchen.' ।। 4-21-62 ।।

english translation

tathA sa kIcakaM hatvA gatvA ròSasya vai zamama Amantrya daraupadIM kRSNAM kaSiprama AyAna mahAnasama || 4-21-62 ||

hk transliteration by Sanscript

कीचकं घातयित्वा तु दरौपदी यॊषितां वरा परहृष्टा गतसंतापा सभा पालान उवाच ह ।। ४-२१-६३ ।।

'And Draupadi, the foremost of women, after having caused Kichaka’s death, was freed from her sorrow and filled with great joy. Addressing the keepers of the dancing hall, she said.' ।। 4-21-63 ।।

english translation

kIcakaM ghAtayitvA tu daraupadI yòSitAM varA parahRSTA gatasaMtApA sabhA pAlAna uvAca ha || 4-21-63 ||

hk transliteration by Sanscript

कीचकॊ ऽयं हतः शेते गन्धर्वैः पतिभिर मम परस्त्री कामसंमत्तः समागच्छत पश्यत ।। ४-२१-६४ ।।

'Come and behold Kichaka, who, having violated the wives of others, lies here slain by my Gandharva husbands.' ।। 4-21-64 ।।

english translation

kIcakò 'yaM hataH zete gandharvaiH patibhira mama parastrI kAmasaMmattaH samAgacchata pazyata || 4-21-64 ||

hk transliteration by Sanscript

तच छरुत्वा भाषितं तस्या नर्तनागार रक्षिणः सहसैव समाजग्मुर आदायॊकाः सहस्रशः ।। ४-२१-६५ ।।

'Hearing these words, the guards of the dancing hall quickly gathered by the thousands, torches in hand.' ।। 4-21-65 ।।

english translation

taca charutvA bhASitaM tasyA nartanAgAra rakSiNaH sahasaiva samAjagmura AdAyòkAH sahasrazaH || 4-21-65 ||

hk transliteration by Sanscript