Mahabharat
Progress:23.4%
सॊ ऽयं राज्ञॊ विराटस्य कन्यानां नर्तकॊ युवा आस्ते वेषप्रतिच्छन्नः कन्यानां परिचारकः ॥ ४-१८-१६ ॥
'That very youth is now the dancing-master of King Virata’s daughters, dwelling in disguise, serving as an attendant to the princesses.' ।। 4-18-16 ।।
english translation
sò 'yaM rAjJò virATasya kanyAnAM nartakò yuvA Aste veSapraticchannaH kanyAnAM paricArakaH ॥ 4-18-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्य सम रथघॊषेण समकम्पत मेदिनी स पर्वत वना भीम सहस्थावरजङ्गमा ॥ ४-१८-१७ ॥
'O Bhima, that Arjuna, at whose chariot’s roar the whole earth trembled— with her mountains and forests, her moving and unmoving creatures.' ।। 4-18-17 ।।
english translation
yasya sama rathaghòSeNa samakampata medinI sa parvata vanA bhIma sahasthAvarajaGgamA ॥ 4-18-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्मिञ जाते महाभागे कुन्त्याः शॊकॊ वयनश्यत स शॊचयति माम अद्य भीमसेन तवानुजः ॥ ४-१८-१८ ॥
'He whose birth once dispelled all of Kunti’s sorrows, that exalted hero, thy younger brother, O Bhimasena— now draws tears from my eyes.' ।। 4-18-18 ।।
english translation
yasmiJa jAte mahAbhAge kuntyAH zòkò vayanazyata sa zòcayati mAma adya bhImasena tavAnujaH ॥ 4-18-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptभूषितं तम अलंकारैः कुण्डलैः परिहाटकैः कम्बुपाणिनम आयान्तं दृष्ट्वा सीदति मे मनः ॥ ४-१८-१९ ॥
'Beholding him approach—adorned with golden earrings and other ornaments, his wrists encircled with bracelets of conch—my heart sinks into despondency.' ।। 4-18-19 ।।
english translation
bhUSitaM tama alaMkAraiH kuNDalaiH parihATakaiH kambupANinama AyAntaM dRSTvA sIdati me manaH ॥ 4-18-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं वेणी कृतकेशान्तं भीमधन्वानम अर्जुनम कन्या परिवृतं दृष्ट्वा भीम सीदति मे मनः ॥ ४-१८-२० ॥
'And Dhananjaya, who has no equal on earth in the art of archery, now spends his days in song, surrounded by women. To see that son of Pritha—renowned throughout the world for his virtue, heroism, and truth— now living in the guise of a woman, fills my heart with sorrow.' ।। 4-18-20 ।।
english translation
taM veNI kRtakezAntaM bhImadhanvAnama arjunama kanyA parivRtaM dRSTvA bhIma sIdati me manaH ॥ 4-18-20 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:23.4%
सॊ ऽयं राज्ञॊ विराटस्य कन्यानां नर्तकॊ युवा आस्ते वेषप्रतिच्छन्नः कन्यानां परिचारकः ॥ ४-१८-१६ ॥
'That very youth is now the dancing-master of King Virata’s daughters, dwelling in disguise, serving as an attendant to the princesses.' ।। 4-18-16 ।।
english translation
sò 'yaM rAjJò virATasya kanyAnAM nartakò yuvA Aste veSapraticchannaH kanyAnAM paricArakaH ॥ 4-18-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्य सम रथघॊषेण समकम्पत मेदिनी स पर्वत वना भीम सहस्थावरजङ्गमा ॥ ४-१८-१७ ॥
'O Bhima, that Arjuna, at whose chariot’s roar the whole earth trembled— with her mountains and forests, her moving and unmoving creatures.' ।। 4-18-17 ।।
english translation
yasya sama rathaghòSeNa samakampata medinI sa parvata vanA bhIma sahasthAvarajaGgamA ॥ 4-18-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्मिञ जाते महाभागे कुन्त्याः शॊकॊ वयनश्यत स शॊचयति माम अद्य भीमसेन तवानुजः ॥ ४-१८-१८ ॥
'He whose birth once dispelled all of Kunti’s sorrows, that exalted hero, thy younger brother, O Bhimasena— now draws tears from my eyes.' ।। 4-18-18 ।।
english translation
yasmiJa jAte mahAbhAge kuntyAH zòkò vayanazyata sa zòcayati mAma adya bhImasena tavAnujaH ॥ 4-18-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptभूषितं तम अलंकारैः कुण्डलैः परिहाटकैः कम्बुपाणिनम आयान्तं दृष्ट्वा सीदति मे मनः ॥ ४-१८-१९ ॥
'Beholding him approach—adorned with golden earrings and other ornaments, his wrists encircled with bracelets of conch—my heart sinks into despondency.' ।। 4-18-19 ।।
english translation
bhUSitaM tama alaMkAraiH kuNDalaiH parihATakaiH kambupANinama AyAntaM dRSTvA sIdati me manaH ॥ 4-18-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं वेणी कृतकेशान्तं भीमधन्वानम अर्जुनम कन्या परिवृतं दृष्ट्वा भीम सीदति मे मनः ॥ ४-१८-२० ॥
'And Dhananjaya, who has no equal on earth in the art of archery, now spends his days in song, surrounded by women. To see that son of Pritha—renowned throughout the world for his virtue, heroism, and truth— now living in the guise of a woman, fills my heart with sorrow.' ।। 4-18-20 ।।
english translation
taM veNI kRtakezAntaM bhImadhanvAnama arjunama kanyA parivRtaM dRSTvA bhIma sIdati me manaH ॥ 4-18-20 ॥
hk transliteration by Sanscript