Progress:19.7%

तस्य भीमॊ वधप्रेप्सुः कीचकस्य दुरात्मनः दन्तैर दन्तांस तदा रॊषान निस्पिपेष महामनः ।। ४-१५-११ ।।

'Desiring to bring about the destruction of the wicked Kīcaka, the mighty Bhīma ground his teeth in fierce rage. Sweat beaded on his brow, and deep, terrible wrinkles furrowed his forehead.' ।। 4-15-11 ।।

english translation

tasya bhImò vadhaprepsuH kIcakasya durAtmanaH dantaira dantAMsa tadA ròSAna nispipeSa mahAmanaH || 4-15-11 ||

hk transliteration by Sanscript

अथाङ्गुष्ठेनावमृद्नाद अङ्गुष्ठं तस्य धर्मराज परबॊधनभयाद राजन भीमस्य परत्यषेधयत ।। ४-१५-१२ ।।

'A smoky glare blazed from Bhīma’s eyes, and his eyelashes bristled fiercely. The slayer of hostile heroes pressed his forehead with both hands, his rage mounting as he prepared to spring into action. But King Yudhiṣṭhira, fearing the consequences of rashness, pressed his thumbs together and silently commanded Bhīma to hold back.' ।। 4-15-12 ।।

english translation

athAGguSThenAvamRdnAda aGguSThaM tasya dharmarAja parabòdhanabhayAda rAjana bhImasya paratyaSedhayata || 4-15-12 ||

hk transliteration by Sanscript

सा सहा दवारम आसाद्य रुदती मत्स्यम अब्रवीत अवेक्षमाणा सुश्रॊणी पतींस तान दीनचेतसः ।। ४-१५-१३ ।।

'Having reached the door, she wept and spoke to the fish, the beautiful-hipped one, looking at those husbands with distressed hearts.' ।। 4-15-13 ।।

english translation

sA sahA davArama AsAdya rudatI matsyama abravIta avekSamANA suzròNI patIMsa tAna dInacetasaH || 4-15-13 ||

hk transliteration by Sanscript

आकारम अभिरक्षन्ती परतिज्ञां धर्मसंहिताम दह्यमानेव रौद्रेण चक्षुर आ दरुपदात्मजा ।। ४-१५-१४ ।।

'Maintaining her form/appearance and keeping her righteous vow as prescribed by dharma, the daughter of Drupada (Draupadi) was burning as if with fierce/terrible eyes.' ।। 4-15-14 ।।

english translation

AkArama abhirakSantI paratijJAM dharmasaMhitAma dahyamAneva raudreNa cakSura A darupadAtmajA || 4-15-14 ||

hk transliteration by Sanscript

[दरौ] येषां वैरी न सवपिति पदा भूमिम उपस्पृशन तेषां मां मानिनीं भार्यां सूतपुत्रः पदावधीत ।। ४-१५-१५ ।।

'Those whose enemy does not sleep while touching the ground with his foot - of such men, the son of a charioteer has kicked me, their proud/honored wife, with his foot.' ।। 4-15-15 ।।

english translation

[darau] yeSAM vairI na savapiti padA bhUmima upaspRzana teSAM mAM mAninIM bhAryAM sUtaputraH padAvadhIta || 4-15-15 ||

hk transliteration by Sanscript