1.
वीराट-पर्व १
vIrATa-parva 1
2.
वीराट-पर्व २
vIrATa-parva 2
3.
वीराट-पर्व ३
vIrATa-parva 3
4.
वीराट-पर्व ४
vIrATa-parva 4
5.
वीराट-पर्व ५
vIrATa-parva 5
6.
वीराट-पर्व ६
vIrATa-parva 6
7.
वीराट-पर्व ७
vIrATa-parva 7
8.
वीराट-पर्व ८
vIrATa-parva 8
9.
वीराट-पर्व ९
vIrATa-parva 9
10.
वीराट-पर्व १०
vIrATa-parva 10
11.
वीराट-पर्व ११
vIrATa-parva 11
12.
वीराट-पर्व १२
vIrATa-parva 12
•
वीराट-पर्व १३
vIrATa-parva 13
14.
वीराट-पर्व १४
vIrATa-parva 14
15.
वीराट-पर्व १५
vIrATa-parva 15
16.
वीराट-पर्व १६
vIrATa-parva 16
17.
वीराट-पर्व १७
vIrATa-parva 17
18.
वीराट-पर्व १८
vIrATa-parva 18
19.
वीराट-पर्व १९
vIrATa-parva 19
20.
वीराट-पर्व २०
vIrATa-parva 20
21.
वीराट-पर्व २१
vIrATa-parva 21
22.
वीराट-पर्व २२
vIrATa-parva 22
23.
वीराट-पर्व २३
vIrATa-parva 23
24.
वीराट-पर्व २४
vIrATa-parva 24
25.
वीराट-पर्व २५
vIrATa-parva 25
26.
वीराट-पर्व २६
vIrATa-parva 26
27.
वीराट-पर्व २७
vIrATa-parva 27
28.
वीराट-पर्व २८
vIrATa-parva 28
29.
वीराट-पर्व २९
vIrATa-parva 29
30.
वीराट-पर्व ३०
vIrATa-parva 30
31.
वीराट-पर्व ३१
vIrATa-parva 31
32.
वीराट-पर्व ३२
vIrATa-parva 32
33.
वीराट-पर्व ३३
vIrATa-parva 33
34.
वीराट-पर्व ३४
vIrATa-parva 34
35.
वीराट-पर्व ३५
vIrATa-parva 35
36.
वीराट-पर्व ३६
vIrATa-parva 36
37.
वीराट-पर्व ३७
vIrATa-parva 37
38.
वीराट-पर्व ३८
vIrATa-parva 38
39.
वीराट-पर्व ३९
vIrATa-parva 39
40.
वीराट-पर्व ४०
vIrATa-parva 40
41.
वीराट-पर्व ४१
vIrATa-parva 41
42.
वीराट-पर्व ४२
vIrATa-parva 42
43.
वीराट-पर्व ४३
vIrATa-parva 43
44.
वीराट-पर्व ४४
vIrATa-parva 44
45.
वीराट-पर्व ४५
vIrATa-parva 45
46.
वीराट-पर्व ४६
vIrATa-parva 46
47.
वीराट-पर्व ४७
vIrATa-parva 47
48.
वीराट-पर्व ४८
vIrATa-parva 48
49.
वीराट-पर्व ४९
vIrATa-parva 49
50.
वीराट-पर्व ५०
vIrATa-parva 50
51.
वीराट-पर्व ५१
vIrATa-parva 51
52.
वीराट-पर्व ५२
vIrATa-parva 52
53.
वीराट-पर्व ५३
vIrATa-parva 53
54.
वीराट-पर्व ५४
vIrATa-parva 54
55.
वीराट-पर्व ५५
vIrATa-parva 55
56.
वीराट-पर्व ५६
vIrATa-parva 56
57.
वीराट-पर्व ५७
vIrATa-parva 57
58.
वीराट-पर्व ५८
vIrATa-parva 58
59.
वीराट-पर्व ५९
vIrATa-parva 59
60.
वीराट-पर्व ६०
vIrATa-parva 60
61.
वीराट-पर्व ६१
vIrATa-parva 61
62.
वीराट-पर्व ६२
vIrATa-parva 62
63.
वीराट-पर्व ६३
vIrATa-parva 63
Progress:17.0%
नेयं पुरा जातु मयेह दृष्टा; राज्ञॊ विराटस्य निवेशने शुभा रूपेण चॊन्मादयतीव मां भृशं; गन्धेन जाता मदिरेव भामिनी ।। ४-१३-६ ।।
'Never before have I seen this radiant lady in the palace of King Virata. Her beauty drives me to madness, even as fresh wine intoxicates with its fragrance.' ।। 4-13-6 ।।
english translation
neyaM purA jAtu mayeha dRSTA; rAjJò virATasya nivezane zubhA rUpeNa cònmAdayatIva mAM bhRzaM; gandhena jAtA madireva bhAminI || 4-13-6 ||
hk transliteration by Sanscriptका देवरूपा हृदयंगमा शुभे; आचक्ष्व मे का च कुतश च शॊभना चित्तं हि निर्मथ्य करॊति मां वशे; न चान्यद अत्रौषधम अद्य मे मतम ।। ४-१३-७ ।।
'Tell me, who is this graceful and captivating lady, possessed of goddess-like beauty—whose is she, and whence has she come? She has stirred my heart and brought me under her sway. Truly, I see no other remedy for my affliction but her.' ।। 4-13-7 ।।
english translation
kA devarUpA hRdayaMgamA zubhe; AcakSva me kA ca kutaza ca zòbhanA cittaM hi nirmathya karòti mAM vaze; na cAnyada atrauSadhama adya me matama || 4-13-7 ||
hk transliteration by Sanscriptअहॊ तवेयं परिचारिका शुभा; परत्यग्र रूपा परतिभाति माम इयम अयुक्तरूपं हि करॊति कर्म ते; परशास्तु मां यच च ममास्ति किं चन ।। ४-१३-८ ।।
'O, this fair hand-maid of thine seems to me to possess the radiance of a goddess! One such as her is surely unfit to serve. Rather, let her command me—and all that is mine.' ।। 4-13-8 ।।
english translation
ahò taveyaM paricArikA zubhA; paratyagra rUpA paratibhAti mAma iyama ayuktarUpaM hi karòti karma te; parazAstu mAM yaca ca mamAsti kiM cana || 4-13-8 ||
hk transliteration by Sanscriptपरभूतनागाश्वरथं महाधनं; समृद्धि युक्तं बहु पानभॊजनम मनॊहरं काञ्चनचित्रभूषणं; गृहं महच छॊभयताम इयं मम ।। ४-१३-९ ।।
'Let her grace my palace, vast and splendid, adorned with golden ornaments, abounding in food and drink, with vessels of finest make, and filled with every luxury—elephants, horses, and countless chariots.' ।। 4-13-9 ।।
english translation
parabhUtanAgAzvarathaM mahAdhanaM; samRddhi yuktaM bahu pAnabhòjanama manòharaM kAJcanacitrabhUSaNaM; gRhaM mahaca chòbhayatAma iyaM mama || 4-13-9 ||
hk transliteration by Sanscriptततः सुदेष्णाम अनुमन्त्र्य कीचकस; ततः समभेत्य नराधिपात्म जाम उवाच कृष्णाम अभिसान्त्वयंस तदा; मृगेन्द्र कन्याम इव जम्बुकॊ वने ।। ४-१३-१० ।।
'Then, having taken Sudeshna’s consent, Kichaka approached the princess (Draupadi), and began to coax her with flattering words—like a jackal wooing the daughter of a lion in the forest.' ।। 4-13-10 ।।
english translation
tataH sudeSNAma anumantrya kIcakasa; tataH samabhetya narAdhipAtma jAma uvAca kRSNAma abhisAntvayaMsa tadA; mRgendra kanyAma iva jambukò vane || 4-13-10 ||
hk transliteration by Sanscript