Hatharatnavali
Progress:95.6%
अन्तः पूर्णो बहिः पूर्णः पूर्णकुम्भ इवाम्भसि I अन्तः शून्यं बहिः शून्यं शून्यकुम्भ इवाम्बरे ॥४-४६॥
Just as a filled pitcher drowned in water has the water in and out, similarly perceive the void in and out like an empty pitcher in the space.
english translation
Just as a filled pitcher drowned in water has the water in and out, similarly perceive the void in and out like an empty pitcher in the space.
hindi translation
antaH pUrNo bahiH pUrNaH pUrNakumbha ivAmbhasi I antaH zUnyaM bahiH zUnyaM zUnyakumbha ivAmbare ॥4-46॥
hk transliteration by Sanscriptस्वगतेनैव कालिम्ना दर्पणं मलिनं यथा I अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः॥४-४७॥
Just as the reflection (mirror) appears tarnished due to the face having been coloured, similarly, ignorance conceals wisdom due to which people are illusioned. The same cosmic Self is located in every creature.
english translation
जिस प्रकार मुख पर रंग लग जाने से प्रतिबिम्ब (दर्पण) धूमिल दिखाई देता है, उसी प्रकार अज्ञान बुद्धि को छिपा लेता है, जिससे लोग भ्रम में पड़ जाते हैं। प्रत्येक प्राणी में एक ही ब्रह्मांडीय आत्मा स्थित है।
hindi translation
svagatenaiva kAlimnA darpaNaM malinaM yathA I ajJAnenAvRtaM jJAnaM tena muhyanti jantavaH॥4-47॥
hk transliteration by Sanscriptएकधा बहुधा चैव दृश्यते' जलचन्द्रवत् I मायायुक्तस्तथा जीवो मायाहीनस्तथा शिवः ॥४-४८॥
As the reflection of the moon in water is perceived as one as well as many, so also, the jiva ( embodied self) being attached to attributes (maya illusion) is jiva and without attributes it is sadashiva.
english translation
जिस प्रकार जल में चंद्रमा का प्रतिबिंब एक और अनेक के रूप में देखा जाता है, उसी प्रकार गुणों (माया भ्रम) से जुड़ा हुआ जीव भी जीव है और गुणों के बिना वह सदाशिव है।
hindi translation
ekadhA bahudhA caiva dRzyate' jalacandravat I mAyAyuktastathA jIvo mAyAhInastathA zivaH ॥4-48॥
hk transliteration by Sanscriptबन्ध 'मोक्षोपदेशादिव्यवहारोऽपि मायया I मायाच्छेदः प्रकर्तव्यः सुदृढं ज्ञानयोगतः॥४-४९॥
Even the attributes like bondage and liberation, as conventionally used, are due to maya ( ignorance ). maya should be severed by firm resolution of jnana yoga.
english translation
यहां तक कि बंधन और मुक्ति जैसे गुण, जैसा कि परंपरागत रूप से उपयोग किया जाता है, माया (अज्ञान) के कारण हैं। ज्ञान योग के दृढ़ संकल्प से माया को तोड़ना चाहिए।
hindi translation
bandha 'mokSopadezAdivyavahAro'pi mAyayA I mAyAcchedaH prakartavyaH sudRDhaM jJAnayogataH॥4-49॥
hk transliteration by Sanscriptअत्र सूतसंहितायाम् - एतदात्ममिदं सर्वं नेह नानास्ति किञ्चन I अद्वैतमेव शास्त्रार्थः शम्भोः पादं स्पृशाम्यहम् ॥४-५०॥
It is all but one atman, and there is no multiplicity. The contention of all the scriptures is the one Absolute (advaita). I touch the feet of sambhu.
english translation
यह सब एक ही आत्मा है, और इसमें कोई बहुलता नहीं है। सभी शास्त्रों का तर्क एक ही निरपेक्ष (अद्वैत) है। मैं शंभू के पैर छूता हूं.
hindi translation
atra sUtasaMhitAyAm - etadAtmamidaM sarvaM neha nAnAsti kiJcana I advaitameva zAstrArthaH zambhoH pAdaM spRzAmyaham ॥4-50॥
hk transliteration by SanscriptProgress:95.6%
अन्तः पूर्णो बहिः पूर्णः पूर्णकुम्भ इवाम्भसि I अन्तः शून्यं बहिः शून्यं शून्यकुम्भ इवाम्बरे ॥४-४६॥
Just as a filled pitcher drowned in water has the water in and out, similarly perceive the void in and out like an empty pitcher in the space.
english translation
Just as a filled pitcher drowned in water has the water in and out, similarly perceive the void in and out like an empty pitcher in the space.
hindi translation
antaH pUrNo bahiH pUrNaH pUrNakumbha ivAmbhasi I antaH zUnyaM bahiH zUnyaM zUnyakumbha ivAmbare ॥4-46॥
hk transliteration by Sanscriptस्वगतेनैव कालिम्ना दर्पणं मलिनं यथा I अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः॥४-४७॥
Just as the reflection (mirror) appears tarnished due to the face having been coloured, similarly, ignorance conceals wisdom due to which people are illusioned. The same cosmic Self is located in every creature.
english translation
जिस प्रकार मुख पर रंग लग जाने से प्रतिबिम्ब (दर्पण) धूमिल दिखाई देता है, उसी प्रकार अज्ञान बुद्धि को छिपा लेता है, जिससे लोग भ्रम में पड़ जाते हैं। प्रत्येक प्राणी में एक ही ब्रह्मांडीय आत्मा स्थित है।
hindi translation
svagatenaiva kAlimnA darpaNaM malinaM yathA I ajJAnenAvRtaM jJAnaM tena muhyanti jantavaH॥4-47॥
hk transliteration by Sanscriptएकधा बहुधा चैव दृश्यते' जलचन्द्रवत् I मायायुक्तस्तथा जीवो मायाहीनस्तथा शिवः ॥४-४८॥
As the reflection of the moon in water is perceived as one as well as many, so also, the jiva ( embodied self) being attached to attributes (maya illusion) is jiva and without attributes it is sadashiva.
english translation
जिस प्रकार जल में चंद्रमा का प्रतिबिंब एक और अनेक के रूप में देखा जाता है, उसी प्रकार गुणों (माया भ्रम) से जुड़ा हुआ जीव भी जीव है और गुणों के बिना वह सदाशिव है।
hindi translation
ekadhA bahudhA caiva dRzyate' jalacandravat I mAyAyuktastathA jIvo mAyAhInastathA zivaH ॥4-48॥
hk transliteration by Sanscriptबन्ध 'मोक्षोपदेशादिव्यवहारोऽपि मायया I मायाच्छेदः प्रकर्तव्यः सुदृढं ज्ञानयोगतः॥४-४९॥
Even the attributes like bondage and liberation, as conventionally used, are due to maya ( ignorance ). maya should be severed by firm resolution of jnana yoga.
english translation
यहां तक कि बंधन और मुक्ति जैसे गुण, जैसा कि परंपरागत रूप से उपयोग किया जाता है, माया (अज्ञान) के कारण हैं। ज्ञान योग के दृढ़ संकल्प से माया को तोड़ना चाहिए।
hindi translation
bandha 'mokSopadezAdivyavahAro'pi mAyayA I mAyAcchedaH prakartavyaH sudRDhaM jJAnayogataH॥4-49॥
hk transliteration by Sanscriptअत्र सूतसंहितायाम् - एतदात्ममिदं सर्वं नेह नानास्ति किञ्चन I अद्वैतमेव शास्त्रार्थः शम्भोः पादं स्पृशाम्यहम् ॥४-५०॥
It is all but one atman, and there is no multiplicity. The contention of all the scriptures is the one Absolute (advaita). I touch the feet of sambhu.
english translation
यह सब एक ही आत्मा है, और इसमें कोई बहुलता नहीं है। सभी शास्त्रों का तर्क एक ही निरपेक्ष (अद्वैत) है। मैं शंभू के पैर छूता हूं.
hindi translation
atra sUtasaMhitAyAm - etadAtmamidaM sarvaM neha nAnAsti kiJcana I advaitameva zAstrArthaH zambhoH pAdaM spRzAmyaham ॥4-50॥
hk transliteration by Sanscript