Progress:84.5%

अत्र समाधिः - सलिले सैन्धवं यद्वत् साम्यं भवति योगवित् I तथात्ममनसोरैक्यं समाधिः सोऽभिधीयते ॥‌४-१॥

As salt is dissolved in water, likewise, a learned yogi attains unity of soul and mind. This is called samadhi.

english translation

जैसे नमक पानी में घुल जाता है, वैसे ही एक विद्वान योगी आत्मा और मन की एकता प्राप्त कर लेता है। इसे समाधि कहते हैं।

hindi translation

atra samAdhiH - salile saindhavaM yadvat sAmyaM bhavati yogavit I tathAtmamanasoraikyaM samAdhiH so'bhidhIyate ||‌4-1||

hk transliteration by Sanscript

मतान्तरेऽपि- तत्समत्वं भवेदत्र जीवात्मपरमात्मनोः I समस्तनष्टसंकल्पः समाधिः सोऽभिधीयते ॥४-२॥‌

Union of jivatma and paramatma eliminates all mental constructions. This is called samadhi.

english translation

जीवात्मा और परमात्मा का मिलन सभी मानसिक निर्माणों को समाप्त कर देता है। इसे समाधि कहते हैं।

hindi translation

matAntare'pi- tatsamatvaM bhavedatra jIvAtmaparamAtmanoH I samastanaSTasaMkalpaH samAdhiH so'bhidhIyate ||4-2||‌

hk transliteration by Sanscript

ध्यानादस्पन्दमनसः समाधिः सोऽभिधीयते ॥४-३॥

In the state of dhyana, mind becomes steady. This is called samadhi.

english translation

ध्यान की अवस्था में मन स्थिर हो जाता है। इसे समाधि कहते हैं।

hindi translation

dhyAnAdaspandamanasaH samAdhiH so'bhidhIyate ||4-3||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्रियाणां मनो नाथो मनोनाथस्तु मारुतः I मारुतस्य लयो नाथः स लयो नादमाश्रितः ॥४-४॥‌

Mind is the lord of the senses, maruta (prana) is the lord of the mind, while laya is the lord of maruta and that laya is sustained by nada (sound).

english translation

मन इंद्रियों का स्वामी है, मरुत (प्राण) मन का स्वामी है, जबकि लय मरुत का स्वामी है और वह लय नाद (ध्वनि) द्वारा कायम है।

hindi translation

indriyANAM mano nAtho manonAthastu mArutaH I mArutasya layo nAthaH sa layo nAdamAzritaH ||4-4||‌

hk transliteration by Sanscript

अथ नादानुसन्धानम्- नादानुसन्धानसमाधिभाजां योगीश्वराणां हृदये प्ररूढम् I आनन्दमेकं वचसोऽप्यगम्यं जानाति तं श्रीगुरुनाथ एव ॥४-५॥‌

The great yogis, who experience the state of samadhi by meditating on nada, experience an inexplicable joy in their heart, which only shri gurunatha knows.

english translation

जो महान योगी नाद का ध्यान करके समाधि की स्थिति का अनुभव करते हैं, उनके हृदय में एक अनिर्वचनीय आनंद का अनुभव होता है, जिसे केवल श्री गुरुनाथ ही जानते हैं।

hindi translation

atha nAdAnusandhAnam- nAdAnusandhAnasamAdhibhAjAM yogIzvarANAM hRdaye prarUDham I AnandamekaM vacaso'pyagamyaM jAnAti taM zrIgurunAtha eva ||4-5||‌

hk transliteration by Sanscript