Progress:83.9%
हङ्कारेण बहिर्याति सःकारेण विशेत्पुनः I षट्शतानि दिवारात्रौ सहस्राण्येकविंशतिः । अजपां नाम गायत्रीं जीवो जपति सर्वदा ॥५-८६॥
With the sound of the word ‘Ham’ the vital air enters the body and with the sound of the word ‘Sa’ the vital air comes out of the body. In this way a person chants this Gayatri named Ajapa twenty one thousand six hundred (21600) times in a day (day and night).
english translation
‘हं’ शब्द की ध्वनि के साथ प्राणवायु शरीर के अन्दर प्रवेश करती है और ‘स’ शब्द की ध्वनि के साथ प्राणवायु शरीर से बाहर निकलती है । इस प्रकार मनुष्य एक दिन ( दिन व रात ) में इक्कीस हजार छ: सौ ( 21600 ) बार इस अजपा नामक गायत्री का जप करता है ।
hindi translation
haGkAreNa bahiryAti saHkAreNa vizetpunaH I SaTzatAni divArAtrau sahasrANyekaviMzatiH | ajapAM nAma gAyatrIM jIvo japati sarvadA ||5-86||
hk transliteration by Sanscriptमूलाऽऽधारे यथा हंसस्तथा हि हृदि पङ्कजे । तथा नासापुटद्वन्द्वे त्रिभिर्हंससमागमः ॥५-८७॥
The movement of 'Hans' (Ham and Sa) mentioned above comes and goes through the Muladhar Chakra, the heart region and both the nostrils i.e. the confluence of these three.
english translation
ऊपर वर्णित ‘हंस’ ( हं व स ) का आवागमन मूलाधार चक्र में, हृदय प्रदेश में व दोनों नासिका छिद्रों अर्थात् इन तीनों के संगम से होकर आता- जाता है ।
hindi translation
mUlA''dhAre yathA haMsastathA hi hRdi paGkaje | tathA nAsApuTadvandve tribhirhaMsasamAgamaH ||5-87||
hk transliteration by Sanscriptषण्णवत्यङ्गुलीमानं शरीरं कर्मरूपकम् । देहाद्बहिर्गतो वायुः स्वभावाद्द्वादशाङ्गुलिः ॥५-८८॥
The length of this body, the basis of all actions, is sixty-sixth of angul (this length is according to the person's own fingers). Generally, its length or distance while coming out of the body is twelve fingers (12).
english translation
सभी कर्मों के आधार इस शरीर की लम्बाई छियानवें अँगुल ( यह लम्बाई व्यक्ति की स्वयं की अँगुलियों के अनुसार होती है ) होती है । सामान्यतः शरीर से बाहर निकलते हुए इसकी लम्बाई या दूरी बारह अँगुल ( 12 ) होती है ।
hindi translation
SaNNavatyaGgulImAnaM zarIraM karmarUpakam | dehAdbahirgato vAyuH svabhAvAddvAdazAGguliH ||5-88||
hk transliteration by Sanscriptगायने षोडशाङ्गुल्यो भोजने विंशतिस्तथा । चतुर्विंशाङ्गुलिः पन्थे निद्रायां त्रिंशदङ्गुलिः । मैथुने षट्त्रिंशदुक्तं व्यायामे च ततोऽधिकम् ॥५-८९॥
While singing any kind of song, its length is sixteen fingers (16), while eating, this distance becomes twenty fingers (20). While walking, its distance is twenty-four fingers (24), while sleeping this distance is thirty fingers (30). During sexual intercourse, this distance becomes even more i.e. thirty-six fingers (36) and while doing physical exercise, this distance becomes even more.
english translation
किसी भी प्रकार का गायन अर्था गाना गाते हुए इसकी लम्बाई सोलह अँगुल ( 16 ) होती है, भोजन करते समय यह दूरी बीस अँगुल ( 20 ) हो जाती है । पैदल चलते हुए इसकी दूरी चौबीस अँगुल ( 24 ) होती है, नींद के समय यह दूरी तीस अँगुल ( 30 ) होती है । सम्भोग क्रिया करते हुए यह दूरी और भी ज्यादा अर्थात् छत्तीस अँगुल ( 36 ) हो जाती है व शारीरिक व्यायाम करते समय यह दूरी और भी ज्यादा हो जाती है ।
hindi translation
gAyane SoDazAGgulyo bhojane viMzatistathA | caturviMzAGguliH panthe nidrAyAM triMzadaGguliH | maithune SaTtriMzaduktaM vyAyAme ca tato'dhikam ||5-89||
hk transliteration by Sanscriptस्वभावेऽस्य गतेर्न्यूने परमायुः प्रवर्धते । आयुःक्षयोऽधिके प्रोक्तो मारुते चाऽन्तराद्गते ॥५-९०॥
In this way, naturally, if the speed i.e. distance of the air is less, the life span is more (longer) and the greater this speed i.e. distance, the greater will be the loss of life (age will decrease) of the human being.
english translation
इस प्रकार स्वभाविक रूप से वायु की गति अर्थात् दूरी कम होने पर आयु अधिक ( लम्बी ) होती है और यह गति अर्थात् दूरी जितनी अधिक होगी उतनी ही मनुष्य की आयु की हानि ( आयु घट जाएगी ) होगी ।
hindi translation
svabhAve'sya gaternyUne paramAyuH pravardhate | AyuHkSayo'dhike prokto mArute cA'ntarAdgate ||5-90||
hk transliteration by Sanscript