1.
आयुष्कामीयाध्यायः
Ayushkamiya Adhyaya - Desire for Longetivity
2.
दिनचर्या अध्याय
Dincharya adhyaya- Daily regimen
3.
ऋतुचर्या अध्याय
Ritucharya Adhyaya-Seasonal Regimen
•
रोगानुत्पादनीयाध्यायः
Roganutpadaniya- Preventive Healthcare
5.
द्रवद्रव्यविज्ञानीयाध्यायः
Drava Drava Vigyaniya- Drinkables
6.
अन्नस्वरूपविज्ञानीयाध्यायः
Annaswaroopa Vijnaneeya Adhyaya - Food Stuff
Progress:37.4%
तृष्णाया निग्रहात्तत्र शीतः सर्वो विधिर्हितः । अङ्गभङ्गारुचिग्लानिकार्श्यशूलभ्रमाः क्षुधः ॥११॥
In this condition, cold therapy should be done in all types of food habits and medicines. Symptoms of stopping the urge of hunger, i.e. eating or not eating when hungry, cause a feeling of weakness in the body, loss of appetite (lack of desire to eat or loss of taste), feeling of remorse (loss of joy), emaciation, colic and dizziness.
english translation
इस स्थिति में सभी प्रकार के आहार-विहार तथा औषध में शीतचिकित्सा करनी चाहिए I भूख के वेग को रोकने अर्थात् भूख लगने पर भोजन करने अथवा न मिल पाने से शरीर में टूटने की सी पीड़ा, अरुचि (फिर खाने की इच्छा का न होना अथवा स्वाद न लगना ), ग्लानि (हर्षक्षय), कृशता का अनुभव होना, शूल तथा चक्कर सा आना ये लक्षण होते हैं।
hindi translation
tRSNAyA nigrahAttatra zItaH sarvo vidhirhitaH | aGgabhaGgAruciglAnikArzyazUlabhramAH kSudhaH ||11||
hk transliteration by Sanscriptतत्र योज्यं लघु स्निग्धमुष्णमल्पं च भोजनम् । निद्राया मोहमूर्धाक्षिगौरवालस्यजृम्भिकाः ॥१२॥
Treatment- In this condition, light, oily (ghee-mixed or tempered etc.), hot and tasty food should be given. Due to stopping the sleep impulse, there is unconsciousness, heaviness in the head and eyes, laziness, yawning and a crushing pain in the limbs.
english translation
चिकित्सा—इस स्थिति में हलका स्निग्ध ( घृतयुक्त या छौंका हुआ आदि), गरम थोड़ा रुचिकर भोजन देना चाहिए I निद्रा के वेग को रोकने के कारण मोह ( बेहोशी), सिर तथा आँखों में भारीपन, आलस्य, जृम्भा ( जंभाई) तथा अंगों में मसल देने की-सी पीड़ा होती है।
hindi translation
tatra yojyaM laghu snigdhamuSNamalpaM ca bhojanam | nidrAyA mohamUrdhAkSigauravAlasyajRmbhikAH ||12||
hk transliteration by Sanscriptअङ्गमर्दश्च तत्रेष्टः स्वप्नः संवाहनानि च । कासस्य रोधात्तद्वृद्धिः श्वासारुचिहृदामयाः ॥१३॥
This type of patient should be allowed to sleep properly and his hands, legs and head should be massaged till he falls asleep, which is called 'champi'. Treatment- Stopping the force of cough can lead to diseases like increase in cough, asthma, loss of appetite, heart disease, tuberculosis, hiccups etc.
english translation
इस प्रकार के रोगी को भरपूर सोने दे और नींद आने के पहले तक उसके हाथ-पैर तथा सिर को दबाना चाहिए, जिसे 'चम्पी' कहते हैं । चिकित्सा-कास के वेग को रोकने से कासरोग की वृद्धि, श्वासरोग, अरुचि, हृद्रोग, शोष (राजयक्ष्मा), हिध्मा (हिक्का) आदि रोगों की उत्पत्ति हो सकती है।
hindi translation
aGgamardazca tatreSTaH svapnaH saMvAhanAni ca | kAsasya rodhAttadvRddhiH zvAsArucihRdAmayAH ||13||
hk transliteration by Sanscriptशोषो हिध्मा च, कार्योऽत्र कासहा सुतरां विधिः । गुल्महृद्रोगसम्मोहाः श्रमश्वासाद्विधारितात् ॥१४॥
In this case, anti-cancer treatment should be used. Stopping the increased speed of breathing caused by exertion can lead to tumours, heart diseases and fainting.
english translation
इसमें कासरोगनाशक चिकित्सा विधि का प्रयोग करना चाहिए । श्रम के कारण उत्पन्न बढ़ी हुई श्वास की गति के वेग को रोकने से गुल्मरोग, हृदय सम्बन्धी रोग तथा मूर्च्छारोग हो जाते हैं।
hindi translation
zoSo hidhmA ca, kAryo'tra kAsahA sutarAM vidhiH | gulmahRdrogasammohAH zramazvAsAdvidhAritAt ||14||
hk transliteration by Sanscriptहितं विश्रमणं तत्र वातघ्नश्च क्रियाक्रमः । जृम्भायाः क्षववद्रोगाः, सर्वश्वानिलजिद्विधिः ॥१५॥
In the diseases arising due to this reason, one should take rest and anti-Vata abhyangas etc. should be used. Due to stopping the force of yawning, all those diseases can occur, which have been described in the first half of the ninth verse of this chapter. (Such as - headache, weakness in the sense organs like ears etc., menopause, arthritis.) Anti-Vata treatment should be done for all these diseases.
english translation
इस कारण से उत्पन्न उक्त रोगों में विश्राम करना चाहिए तथा वातनाशक अभ्यंग आदि उपचार करने चाहिए । जंभाई के वेग को रोकने के कारण वे सब रोग हो सकते हैं, जिनका वर्णन इसी अध्याय के नौवें श्लोक के पूर्वार्द्ध में किया गया है। (यथा— सिर में पीड़ा, कान आदि ज्ञानेन्द्रियों में कमजोरी, मन्यास्तम्भ, अर्दित रोग ।) इन सभी रोगों की वातनाशक चिकित्सा करनी चाहिए ।
hindi translation
hitaM vizramaNaM tatra vAtaghnazca kriyAkramaH | jRmbhAyAH kSavavadrogAH, sarvazvAnilajidvidhiH ||15||
hk transliteration by Sanscript