Sushruta Samhita

Progress:77.4%

लाक्षोरुबूकमूलैश्च कृत्वा वर्तीर्विधानतः | सर्पिर्यवमधुच्छिष्टशालनिर्यासजं तथा ||५१||

By preparing a paste with the roots of lac (laksha), rubuka, and other specific herbs, and mixing it with clarified butter, honey, and leftover rice, one can create a medicinal formulation that helps treat the condition.

english translation

लाख (लाक्षा), रुबुका और अन्य विशिष्ट जड़ी-बूटियों की जड़ों का पेस्ट बनाकर, उसे घी, शहद और बचे हुए चावल के साथ मिलाकर, एक औषधीय मिश्रण तैयार किया जा सकता है जो इस स्थिति के उपचार में मदद करता है।

hindi translation

lAkSorubUkamUlaizca kRtvA vartIrvidhAnataH | sarpiryavamadhucchiSTazAlaniryAsajaM tathA ||51||

hk transliteration by Sanscript

शृङ्गबालखुरस्नायुत्वक् समस्तं गवामपि | तुरुष्कशल्लकीनां च गुग्गुलोः पद्मकस्य च ||५२||

The entire formulation, including the bark of the shringabala, the nails, the skin, and even cow's products, along with the herbs Turushka, Shalaki, Guggulu, and Padmaka, should be prepared for therapeutic use.

english translation

संपूर्ण मिश्रण, जिसमें श्रृंगबल की छाल, नाखून, त्वचा और यहां तक ​​कि गाय के उत्पाद, साथ ही तुरुष्का, शलाकी, गुग्गुलु और पद्माका जड़ी-बूटियां भी शामिल हैं, को चिकित्सीय उपयोग के लिए तैयार किया जाना चाहिए।

hindi translation

zRGgabAlakhurasnAyutvak samastaM gavAmapi | turuSkazallakInAM ca gugguloH padmakasya ca ||52||

hk transliteration by Sanscript

एते सर्वे ससर्पिष्का धूमाः कार्या विजानता | बलीयसि कफग्रस्ते वमनं सविरेचनम् ||५३||

All these (remedies) are to be prepared with clarified butter and used as fumigations, knowing that they are effective. In case of a person suffering from excess phlegm, vomiting and purgation should be performed as a stronger treatment.

english translation

ये सभी (उपचार) घी में तैयार किए जाने चाहिए और धूमन के रूप में उपयोग किए जाने चाहिए, क्योंकि वे प्रभावी हैं। यदि व्यक्ति को अधिक कफ हो तो उसे उल्टी और विरेचन की क्रिया को अधिक शक्तिशाली उपचार के रूप में करना चाहिए।

hindi translation

ete sarve sasarpiSkA dhUmAH kAryA vijAnatA | balIyasi kaphagraste vamanaM savirecanam ||53||

hk transliteration by Sanscript

दुर्बले चैव रूक्षे च तर्पणं हितमुच्यते | जाङ्गलोरभ्रजैर्मांसैरानूपैर्वा सुसंस्कृतैः ||५४||

In cases of weakness and roughness, tarpana (nourishing treatment) is recommended. This should be done using well-prepared meats, either from forest animals or domestic animals, that are properly cooked.

english translation

कमजोरी और खुरदरेपन के मामलों में, तर्पण (पौष्टिक उपचार) की सलाह दी जाती है। यह अच्छी तरह से तैयार किए गए मांस का उपयोग करके किया जाना चाहिए, चाहे वह जंगली जानवरों का हो या पालतू जानवरों का, जिसे ठीक से पकाया गया हो।

hindi translation

durbale caiva rUkSe ca tarpaNaM hitamucyate | jAGgalorabhrajairmAMsairAnUpairvA susaMskRtaiH ||54||

hk transliteration by Sanscript

निदिग्धिकां चामलकप्रमाणां हिङ्ग्वर्धयुक्तां मधुना सुयुक्ताम् | लिहन्नरः श्वासनिपीडितो हि श्वासं जयत्येव बलात्र्यहेण ||५५||

A person suffering from difficulty in breathing should lick a mixture made of Nidigdhika, Amalaki (Indian gooseberry) in the proper quantity, Hing (asafoetida), and Honey, all mixed together. By doing so, they can overcome the discomfort caused by the breath-related distress.

english translation

कमजोरी और खुरदरेपन के मामलों में, तर्पण (पौष्टिक उपचार) की सलाह दी जाती है। यह अच्छी तरह से तैयार किए गए मांस का उपयोग करके किया जाना चाहिए, चाहे वह जंगली जानवरों का हो या पालतू जानवरों का, जिसे ठीक से पकाया गया हो।

hindi translation

nidigdhikAM cAmalakapramANAM hiGgvardhayuktAM madhunA suyuktAm | lihannaraH zvAsanipIDito hi zvAsaM jayatyeva balAtryaheNa ||55||

hk transliteration by Sanscript