Sushruta Samhita

Progress:34.8%

वचां वयःस्थां गोलोमीं जटिलां चापि धारयेत् | उत्सादनं हितं चात्र स्कन्दापस्मारनाशनम् ||६||

The child should wear Vaca, Vayastha, Golomi, and Jatila as a charm. The therapeutic measures (Utsadana) beneficial in the treatment of Skandapasmara (a type of seizure) should also be applied in this case.

english translation

बच्चे को ताबीज के रूप में वाच, वयस्थ, गोलोमी और जटिला पहनाना चाहिए। स्कंदपस्मर (एक प्रकार का दौरा) के उपचार में लाभकारी चिकित्सीय उपाय (उत्साधन) भी इस मामले में लागू किया जाना चाहिए।

hindi translation

vacAM vayaHsthAM golomIM jaTilAM cApi dhArayet | utsAdanaM hitaM cAtra skandApasmAranAzanam ||6||

hk transliteration by Sanscript

सिद्धार्थकवचाहिङ्गुकुष्ठं चैवाक्षतैः सह | भल्लातकाजमोदाश्च हितमुद्धूपनं शिशोः ||७||

Fumigation with Siddharthaka (white mustard), Vaca, Hingu, Kushtha, parched rice, Bhallataka, and Ajamoda should be used, as these are beneficial for the child.

english translation

सिद्धार्थक (सफेद सरसों), वाच, हिंगु, कुष्ठ, भुना चावल, भल्लाटक और अजमोदा का धूनी प्रयोग करना चाहिए, क्योंकि ये बच्चे के लिए लाभदायक हैं।

hindi translation

siddhArthakavacAhiGgukuSThaM caivAkSataiH saha | bhallAtakAjamodAzca hitamuddhUpanaM zizoH ||7||

hk transliteration by Sanscript

मर्कटोलूकगृध्राणां पुरीषाणि नवग्रहे | धूपः सुप्ते जने कार्यो बालस्य हितमिच्छता ||८||

The dung of a monkey, owl, and vulture should be used for fumigation in cases of attacks by the nine planets (Navagraha), and this should be done when everyone is asleep, for the welfare of the child.

english translation

नवग्रहों के आक्रमण की स्थिति में बंदर, उल्लू और गिद्ध के गोबर से धूनी देनी चाहिए और यह कार्य बच्चे के कल्याण के लिए तब करना चाहिए जब सब सो रहे हों।

hindi translation

markaTolUkagRdhrANAM purISANi navagrahe | dhUpaH supte jane kAryo bAlasya hitamicchatA ||8||

hk transliteration by Sanscript

तिलतण्डुलकं माल्यं भक्ष्यांश्च विविधानपि | कुमारपितृमेषाय वृक्षमूले निवेदयेत् ||९||

Sesame seeds, rice, garlands, and various food offerings should be made to the deity Kumarapitrimesha at the foot of a tree.

english translation

वृक्ष के नीचे भगवान कुमारपितृमेष को तिल, चावल, माला और विभिन्न प्रकार के प्रसाद अर्पित करने चाहिए।

hindi translation

tilataNDulakaM mAlyaM bhakSyAMzca vividhAnapi | kumArapitRmeSAya vRkSamUle nivedayet ||9||

hk transliteration by Sanscript

अधस्ताद्वटवृक्षस्य स्नपनं चोपदिश्यते | बलिं न्यग्रोधवृक्षेषु तिथौ षष्ठ्यां निवेदयेत् ||१०||

Bathing should be done below the Banyan tree. Offerings should be made at the foot of the Banyan tree on the sixth day of the fortnight.

english translation

वट वृक्ष के नीचे स्नान करना चाहिए। षष्ठी तिथि को वट वृक्ष के नीचे तर्पण करना चाहिए।

hindi translation

adhastAdvaTavRkSasya snapanaM copadizyate | baliM nyagrodhavRkSeSu tithau SaSThyAM nivedayet ||10||

hk transliteration by Sanscript