1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
•
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:42.6%
रात्रौ सूर्यं ज्वलन्तं वा दिवा वा चन्द्रवर्चसम् | अमेघोपप्लवे यश्च शक्रचापतडिद्गुणान् ||१६||
sanskrit
The person who sees the sun shining at night or the moonlight during the day, or who perceives phenomena like lightning or rainbow even when there is no rain, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
rAtrau sUryaM jvalantaM vA divA vA candravarcasam | ameghopaplave yazca zakracApataDidguNAn ||16||
hk transliteration
तडित्त्वतोऽसितान् यो वा निर्मले गगने घनान् | विमानयानप्रासादैर्यश्च सङ्कुलमम्बरम् ||१७||
sanskrit
The person who sees lightning in a clear sky, or perceives clouds or aerial chariots in the absence of any, or who observes a sky filled with structures like palaces or aircraft, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
taDittvato'sitAn yo vA nirmale gagane ghanAn | vimAnayAnaprAsAdairyazca saGkulamambaram ||17||
hk transliteration
यश्चानिलं मूर्तिमन्तमन्तरिक्षं च पश्यति | धूमनीहारवासोभिरावृतामिव मेदिनीम् ||१८||
sanskrit
The person who sees the sky as if it were enveloped by smoke or a covering resembling dust, or who perceives the earth as being obscured in a similar manner, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
yazcAnilaM mUrtimantamantarikSaM ca pazyati | dhUmanIhAravAsobhirAvRtAmiva medinIm ||18||
hk transliteration
प्रदीप्तमिव लोकं च यो वा प्लुतमिवाम्भसा | भूमिमष्टापदाकारां लेखाभिर्यश्च पश्यति ||१९||
sanskrit
The person who sees the world as if it were ablaze or floating in water, or perceives the earth as being marked with various lines or as having a distorted appearance, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
pradIptamiva lokaM ca yo vA plutamivAmbhasA | bhUmimaSTApadAkArAM lekhAbhiryazca pazyati ||19||
hk transliteration
न पश्यति सनक्षत्रां यश्च देवीमरुन्धतीम् | ध्रुवमाकाशगङ्गां वा तं वदन्ति गतायुषम् ||२०||
sanskrit
The person who cannot see the constellations or the celestial bodies, who fails to perceive the Pole Star, the Milky Way, or the divine Ganges in the sky, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
na pazyati sanakSatrAM yazca devImarundhatIm | dhruvamAkAzagaGgAM vA taM vadanti gatAyuSam ||20||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:42.6%
रात्रौ सूर्यं ज्वलन्तं वा दिवा वा चन्द्रवर्चसम् | अमेघोपप्लवे यश्च शक्रचापतडिद्गुणान् ||१६||
sanskrit
The person who sees the sun shining at night or the moonlight during the day, or who perceives phenomena like lightning or rainbow even when there is no rain, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
rAtrau sUryaM jvalantaM vA divA vA candravarcasam | ameghopaplave yazca zakracApataDidguNAn ||16||
hk transliteration
तडित्त्वतोऽसितान् यो वा निर्मले गगने घनान् | विमानयानप्रासादैर्यश्च सङ्कुलमम्बरम् ||१७||
sanskrit
The person who sees lightning in a clear sky, or perceives clouds or aerial chariots in the absence of any, or who observes a sky filled with structures like palaces or aircraft, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
taDittvato'sitAn yo vA nirmale gagane ghanAn | vimAnayAnaprAsAdairyazca saGkulamambaram ||17||
hk transliteration
यश्चानिलं मूर्तिमन्तमन्तरिक्षं च पश्यति | धूमनीहारवासोभिरावृतामिव मेदिनीम् ||१८||
sanskrit
The person who sees the sky as if it were enveloped by smoke or a covering resembling dust, or who perceives the earth as being obscured in a similar manner, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
yazcAnilaM mUrtimantamantarikSaM ca pazyati | dhUmanIhAravAsobhirAvRtAmiva medinIm ||18||
hk transliteration
प्रदीप्तमिव लोकं च यो वा प्लुतमिवाम्भसा | भूमिमष्टापदाकारां लेखाभिर्यश्च पश्यति ||१९||
sanskrit
The person who sees the world as if it were ablaze or floating in water, or perceives the earth as being marked with various lines or as having a distorted appearance, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
pradIptamiva lokaM ca yo vA plutamivAmbhasA | bhUmimaSTApadAkArAM lekhAbhiryazca pazyati ||19||
hk transliteration
न पश्यति सनक्षत्रां यश्च देवीमरुन्धतीम् | ध्रुवमाकाशगङ्गां वा तं वदन्ति गतायुषम् ||२०||
sanskrit
The person who cannot see the constellations or the celestial bodies, who fails to perceive the Pole Star, the Milky Way, or the divine Ganges in the sky, should be considered as having an unfavorable prognosis.
english translation
hindi translation
na pazyati sanakSatrAM yazca devImarundhatIm | dhruvamAkAzagaGgAM vA taM vadanti gatAyuSam ||20||
hk transliteration