Progress:42.8%

प्रदीप्तमिव लोकं च यो वा प्लुतमिवाम्भसा | भूमिमष्टापदाकारां लेखाभिर्यश्च पश्यति ||१९||

The person who sees the world as if it were ablaze or floating in water, or perceives the earth as being marked with various lines or as having a distorted appearance, should be considered as having an unfavorable prognosis.

english translation

जो व्यक्ति दुनिया को जैसे जलती हुई या पानी में तैरती हुई देखता है, या जो पृथ्वी को विभिन्न रेखाओं से चिह्नित या विकृत रूप में अनुभव करता है, उसे प्रतिकूल भविष्यवाणी वाला माना जाता है।

hindi translation

pradIptamiva lokaM ca yo vA plutamivAmbhasA | bhUmimaSTApadAkArAM lekhAbhiryazca pazyati ||19||

hk transliteration by Sanscript