Progress:41.9%

अथातः पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्तिमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||

Thus, we shall explain the Chapter on the prognosis obtained from the perverted functions of the five sense organs (Pancendriyartha-Vipratipatti-adhyaya).

english translation

अतः हम पाँच इंद्रियों के विकृत कार्यों से प्राप्त भविष्यवाणी के अध्याय की व्याख्या करेंगे।

hindi translation

athAtaH paJcendriyArthavipratipattimadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration by Sanscript

यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||

As said by Lord Dhanvantari.

english translation

जैसा कि भगवान धन्वंतरि ने कहा है।

hindi translation

yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||

hk transliteration by Sanscript

शरीरशीलयोर्यस्य प्रकृतेर्विकृतिर्भवेत् | तत्त्वरिष्टं समासेन, व्यासतस्तु निबोध मे ||३||

The perversion or contrariety in the functions of the body and mind is called Arishta (an unfavorable symptom foreboding death). Now, listen to me as I briefly describe the symptoms of Arishta.

english translation

जिसके शरीर और मन की प्रकृति में विकृति होती है, उसे अरिष्ट (मृत्यु की भविष्यवाणी करने वाला प्रतिकूल लक्षण) कहा जाता है। अब, सुनिए, मैं संक्षेप में अरिष्ट के लक्षणों का वर्णन करता हूँ।

hindi translation

zarIrazIlayoryasya prakRtervikRtirbhavet | tattvariSTaM samAsena, vyAsatastu nibodha me ||3||

hk transliteration by Sanscript

शृणोति विविधाञ् शब्दान् यो दिव्यानामभावतः | समुद्रपुरमेघानामसम्पत्तौ च निःस्वनान् ||४||

The person who hears various divine sounds even in the absence of celestial beings, or thinks he hears the noise of the sea or the rumbling of a rain cloud, or fails to perceive these sounds even when they are present, should be considered as having an unfavorable prognosis.

english translation

जो व्यक्ति दिव्य ध्वनियाँ सुनता है, भले ही आकाशीय beings (जैसे सिद्ध, गंधर्व आदि) उपस्थित न हों, या सोचता है कि वह समुद्र का शोर या बारिश के बादलों की गरज सुन रहा है, या इन ध्वनियों को सुनने में असमर्थ है, जब वे वास्तव में उपस्थित हों, उसे प्रतिकूल भविष्यवाणी वाला माना जाना चाहिए।

hindi translation

zRNoti vividhAJ zabdAn yo divyAnAmabhAvataH | samudrapurameghAnAmasampattau ca niHsvanAn ||4||

hk transliteration by Sanscript

तान् स्वनान्नावगृह्णाति मन्यते चान्यशब्दवत् | ग्राम्यारण्यस्वनांश्चापि विपरीताञ् शृणोति च ||५||

The person who cannot grasp these sounds or perceives them as coming from different sources, such as interpreting the sounds of a city or forest as originating from other sources, or who misinterprets the voices of friends and enemies, should be considered as having an unfavorable prognosis.

english translation

जो व्यक्ति इन ध्वनियों को नहीं समझ पाता या इन्हें अन्य स्रोतों से आ रही ध्वनियों के रूप में मानता है, जैसे कि गाँव या जंगल की ध्वनियों को अन्य स्रोतों से उत्पन्न मानता है, या अपने दोस्तों और शत्रुओं की आवाज़ों को गलत समझता है, उसे प्रतिकूल भविष्यवाणी वाला माना जाना चाहिए।

hindi translation

tAn svanAnnAvagRhNAti manyate cAnyazabdavat | grAmyAraNyasvanAMzcApi viparItAJ zRNoti ca ||5||

hk transliteration by Sanscript