Progress:68.5%

मर्मस्वभिहतास्तस्मान्न जीवन्ति शरीरिणः | इन्द्रियार्थेष्वसम्प्राप्तिर्मनोबुद्धिविपर्ययः ||३६||

Those whose vital points are struck do not live; they lose their senses and experience confusion of mind and intellect.

english translation

जिनके मर्म स्थानों पर प्रहार हुआ है, वे जीवित नहीं रहते; वे अपनी इन्द्रियों को खो देते हैं और मन और बुद्धि में भ्रम का अनुभव करते हैं।

hindi translation

marmasvabhihatAstasmAnna jIvanti zarIriNaH | indriyArtheSvasamprAptirmanobuddhiviparyayaH ||36||

hk transliteration by Sanscript

रुजश्च विविधास्तीव्रा भवन्त्याशुहरे हते | हते कालान्तरघ्ने तु ध्रुवं धातुक्षयो नृणाम् ||३७||

Various intense pains arise immediately when one is struck; after some time, death certainly leads to the decay of the body in humans.

english translation

जब किसी पर प्रहार किया जाता है, तो तुरंत विभिन्न तीव्र पीड़ाएँ उत्पन्न होती हैं; कुछ समय बाद, निश्चित रूप से मृत्यु मानवों में धातु क्षय का कारण बनती है।

hindi translation

rujazca vividhAstIvrA bhavantyAzuhare hate | hate kAlAntaraghne tu dhruvaM dhAtukSayo nRNAm ||37||

hk transliteration by Sanscript

ततो धातुक्षयाज्जन्तुर्वेदनाभिश्च नश्यति | हते वैकल्यजनने केवलं वैद्यनैपुणात् ||३८||

Then, due to the decay of the bodily tissues, the being perishes from the pains; when injured, the only remedy is the skill of the physician.

english translation

फिर, शरीर के ऊतकों के क्षय के कारण, जीव वेदना से नष्ट हो जाता है; जब चोट लगती है, तो केवल उपचार का उपाय चिकित्सक की कुशलता है।

hindi translation

tato dhAtukSayAjjanturvedanAbhizca nazyati | hate vaikalyajanane kevalaM vaidyanaipuNAt ||38||

hk transliteration by Sanscript

शरीरं क्रियया युक्तं विकलत्वमवाप्नुयात् | विशल्यघ्ने तु विज्ञेयं पूर्वोक्तं यच्च कारणम् ||३९||

A body that is well-functioning attains disability; however, when a wound is healed, the cause mentioned earlier should be understood.

english translation

एक ऐसा शरीर जो सुचारु रूप से कार्य कर रहा है विकलांगता प्राप्त करता है; हालाँकि, जब एक घाव ठीक होता है, तो पहले बताए गए कारण को समझना चाहिए।

hindi translation

zarIraM kriyayA yuktaM vikalatvamavApnuyAt | vizalyaghne tu vijJeyaM pUrvoktaM yacca kAraNam ||39||

hk transliteration by Sanscript

रुजाकराणि मर्माणि क्षतानि विविधा रुजः | कुर्वन्त्यन्ते च वैकल्यं कुवैद्यवशगो यदि ||४०||

Various wounds that cause pain lead to disability in the end, especially if they are treated poorly by an unskilled physician.

english translation

विभिन्न प्रकार के घाव जो दर्द का कारण बनते हैं, अंततः विकलांगता का कारण बनते हैं, खासकर यदि उनका इलाज कुशल चिकित्सक द्वारा न किया जाए।

hindi translation

rujAkarANi marmANi kSatAni vividhA rujaH | kurvantyante ca vaikalyaM kuvaidyavazago yadi ||40||

hk transliteration by Sanscript