Progress:59.2%

त्वक्पर्यन्तस्य देहस्य योऽयमङ्गविनिश्चयः | शल्यज्ञानादृते नैष वर्ण्यतेऽङ्गेषु केषुचित् ||४६||

The identification of this body part, from the skin to other parts, cannot be determined without knowledge of surgical procedures.

english translation

शरीर के इस अंग की पहचान, त्वचा से लेकर अन्य भागों तक, शल्य चिकित्सा प्रक्रियाओं के ज्ञान के बिना निर्धारित नहीं की जा सकती है।

hindi translation

tvakparyantasya dehasya yo'yamaGgavinizcayaH | zalyajJAnAdRte naiSa varNyate'GgeSu keSucit ||46||

hk transliteration by Sanscript

तस्मान्निःसंशयं ज्ञानं हर्त्रा शल्यस्य वाञ्छता | शोधयित्वा मृतं सम्यग्द्रष्टव्योऽङ्गविनिश्चयः ||४७||

Therefore, without doubt, the identification of the dead body part should be properly examined according to the knowledge of surgery.

english translation

इसलिए, बिना संदेह के, शल्य चिकित्सा की जानकारी के अनुसार, मरकर के अंग की सही पहचान करने के लिए उसे ठीक से परखना चाहिए।

hindi translation

tasmAnniHsaMzayaM jJAnaM hartrA zalyasya vAJchatA | zodhayitvA mRtaM samyagdraSTavyo'GgavinizcayaH ||47||

hk transliteration by Sanscript

प्रत्यक्षतो हि यद्दृष्टं शास्त्रदृष्टं च यद्भवेत् | समासतस्तदुभयं भूयो ज्ञानविवर्धनम् ||४८||

What is seen directly and what is present in the scriptures both enhance a person's knowledge collectively.

english translation

जो प्रत्यक्ष में देखा जाता है और जो शास्त्र में होता है, दोनों का एकत्रित ज्ञान व्यक्ति के ज्ञान को और बढ़ाता है।

hindi translation

pratyakSato hi yaddRSTaM zAstradRSTaM ca yadbhavet | samAsatastadubhayaM bhUyo jJAnavivardhanam ||48||

hk transliteration by Sanscript

तस्मात् समस्तगात्रमविषोपहतमदीर्घव्याधिपीडितमवर्षशतिकं निःसृष्टान्त्रपुरीषं पुरुषमावहन्त्यामापगायां निबद्धं पञ्जरस्थं मुञ्जवल्कलकुशशणादीनामन्यतमेनावेष्टिताङ्गमप्रकाशे देशे कोथयेत्, सम्यक्प्रकुथितं चोद्धृत्य, ततो देहं सप्तरात्रादुशीरबालवेणुबल्वजकूर्चानामन्यतमेन शनैः शनैरवघर्षयंस्त्वगादीन् सर्वानेव बाह्याभ्यन्तरानङ्गप्रत्यङ्गविशेषान् यथोक्तान् लक्षयेच्चक्षुषा ||४९||

Thus, a person whose entire body is unadorned, afflicted by long-lasting ailments and endowed with excretions, bound for more than a year, should be wrapped in any other type of fabric made of munja, valkala, kusa, and shana. After properly laying it out, one should slowly rub it for seven nights, focusing on the specific qualities of all external and internal body parts, as mentioned.

english translation

इस प्रकार, समस्त अंगों को अविषोभित, दीर्घ व्याधियों से पीड़ित और निस्सृष्ट अंतःपुरीष से युक्त व्यक्ति, जो वर्ष भर से अधिक बंधन में है, उसे किसी भी अन्य प्रकार के वस्त्र में, जो मुञ्ज, बल्कल, कुश और शण आदि से निर्मित है, लिपटाने के लिए निबद्ध किया गया है। फिर, ठीक से बिछाने के बाद, उसे सात रातों तक धीरे-धीरे घर्षण करते हुए, त्वचा आदि सभी बाह्य और आंतरिक अंगों के विशिष्ट गुणों को एकत्रित करके, देखना चाहिए।

hindi translation

tasmAt samastagAtramaviSopahatamadIrghavyAdhipIDitamavarSazatikaM niHsRSTAntrapurISaM puruSamAvahantyAmApagAyAM nibaddhaM paJjarasthaM muJjavalkalakuzazaNAdInAmanyatamenAveSTitAGgamaprakAze deze kothayet, samyakprakuthitaM coddhRtya, tato dehaM saptarAtrAduzIrabAlaveNubalvajakUrcAnAmanyatamena zanaiH zanairavagharSayaMstvagAdIn sarvAneva bAhyAbhyantarAnaGgapratyaGgavizeSAn yathoktAn lakSayeccakSuSA ||49||

hk transliteration by Sanscript

न शक्यश्चक्षुषा द्रष्टुं देहे सूक्ष्मतमो विभुः | दृश्यते ज्ञानचक्षुर्भिस्तपश्चक्षुर्भिरेव च ||५०||

Neither can the subtlest things in the body be perceived with the eyes, nor can the all-pervasive entity be seen; it is visible only through the eyes of knowledge and the eyes of austerity.

english translation

न तो देह में सूक्ष्मतम चीज़ों को देखने की क्षमता होती है, न ही सर्वव्यापक विभु को देखा जा सकता है; केवल ज्ञान के नेत्र और तप के नेत्रों से ही यह दृश्य होता है।

hindi translation

na zakyazcakSuSA draSTuM dehe sUkSmatamo vibhuH | dRzyate jJAnacakSurbhistapazcakSurbhireva ca ||50||

hk transliteration by Sanscript