1.
सर्वभूतचिन्ताशारीरम्
The science of being in general
2.
शुक्रशोणितशुद्धिशारीरम्
The purification of semen and cataminal fluid
•
गर्भावक्रान्तिशारीरम्
Pregnancy
4.
गर्भव्याकरणशारीरम्
The development of a fetus in the womb
5.
शरीरसंख्याव्याकरणशारीरम्
The anatomy of the human body
6.
प्रत्येकमर्मनिर्देशशारीरम्
The Marmas (vital parts of the body)
7.
सिरावर्णविभक्तिशारीरम्
Description of Sira (vascular system)
8.
सिराव्यधविधिशारीरम्
The method of Venesection
9.
धमनीव्याकरणशारीरम्
The description of the arteries, nerves and ducts
10.
गर्भिणीव्याकरणशारीरम्
The nursing and management of pregnant women
Progress:24.0%
माहिषे दौर्हृदाच्छूरं रक्ताक्षं लोमसंयुतम् | वराहमांसात् स्वप्नालुं शूरं सञ्जनयेत् सुतम् ||२६||
The flesh of a buffalo (Mahiṣa) produces a child who is endowed with strength, characterized by red eyes and hair. The flesh of a boar (Varāha) produces a dreamer (one who is often lost in thoughts) and a valiant child.
english translation
भैंस (महिषा) के मांस से एक बच्चा पैदा होता है जो ताकत से संपन्न होता है, उसकी आंखें लाल होती हैं और बाल होते हैं। सूअर (वराह) का मांस स्वप्न देखने वाला (जो अक्सर विचारों में खोया रहता है) और एक बहादुर बच्चा पैदा करता है।
hindi translation
mAhiSe daurhRdAcchUraM raktAkSaM lomasaMyutam | varAhamAMsAt svapnAluM zUraM saJjanayet sutam ||26||
hk transliteration by Sanscriptमार्गाद्विक्रान्तजङ्घालं सदा वनचरं सुतम् | सृमराद्विग्नमनसं नित्यभीतं च तैत्तिरात् ||२७||
A child born from the flesh of an animal that frequents the path (a wild animal) will be one who is agile, always roaming in the forest. Such a child will have a restless mind, be constantly afraid, and possess characteristics akin to those of a Taittira (a type of bird).
english translation
जिस पुत्र का जन्म मार्ग पर घूमने वाले (जंगली जानवर) के मांस से होता है, वह हमेशा जंगल में रहने वाला, चंचल और सदैव भयभीत मन वाला होता है। ऐसा पुत्र तैत्तिर की तरह (एक प्रकार के पक्षी) के गुण रखता है।
hindi translation
mArgAdvikrAntajaGghAlaM sadA vanacaraM sutam | sRmarAdvignamanasaM nityabhItaM ca taittirAt ||27||
hk transliteration by Sanscriptअतोऽनुक्तेषु या नारी समभिध्याति दौर्हृदम् | शरीराचारशीलैः सा समानं जनयिष्यति ||२८||
Therefore, any woman who speaks of the qualities of her womb will give birth to an offspring with similar characteristics and traits of the body and disposition.
english translation
इसलिए, कोई भी महिला जो अपने गर्भ के गुणों का उल्लेख करती है, वह समान शरीर और स्वभाव वाले संतान को जन्म देगी।
hindi translation
ato'nukteSu yA nArI samabhidhyAti daurhRdam | zarIrAcArazIlaiH sA samAnaM janayiSyati ||28||
hk transliteration by Sanscriptकर्मणा चोदितं जन्तोर्भवितव्यं पुनर्भवेत् | यथा तथा दैवयोगाद्दौर्हृदं जनयेद्धृदि ||२९||
The being, influenced by its actions, will take birth again; thus, by divine association, it gives rise to a child with similar traits in the heart.
english translation
क्रियाओं द्वारा प्रेरित जीव पुनः जन्म लेगा; इस प्रकार, दैवीय संयोग से, यह हृदय में समान गुणों वाले संतान का निर्माण करेगा।
hindi translation
karmaNA coditaM jantorbhavitavyaM punarbhavet | yathA tathA daivayogAddaurhRdaM janayeddhRdi ||29||
hk transliteration by Sanscriptपञ्चमे मनः प्रतिबुद्धतरं भवति, षष्ठे बुद्धिः, सप्तमे सर्वाङ्गप्रत्यङ्गविभागः प्रव्यक्ततरः; अष्टमेऽस्थिरीभवत्योजः , तत्र जातश्चेन्न जीवेन्निरोजस्त्वान्नैरृतभागत्वाच्च [१९] , ततो बलिं मांसौदनमस्मै दापयेत्; नवमदशमैकादशद्वादशानामन्यतमस्मिञ्जायते, अतोऽन्यथा विकारी भवति ||३०||
In the fifth month, the mind becomes more conscious; in the sixth, intelligence develops; in the seventh, the differentiation of the entire body occurs more distinctly. In the eighth, it becomes solidified; if born then, it does not possess the vitality of life, nor is it influenced by the elemental forces. Therefore, the mother should provide nutritious meat and rice for strength. In the ninth, tenth, eleventh, and twelfth months, a different condition arises; otherwise, it becomes distorted.
english translation
पाँचवे महीने में मन अधिक जागरूक होता है; छठे में, बुद्धि विकसित होती है; सातवें में, पूरे शरीर का विभाजन अधिक स्पष्ट होता है। आठवें में, यह ठोस रूप में आ जाता है; यदि इसी समय जन्म लेता है, तो उसमें जीवन की ऊर्जा नहीं होती, न ही यह तत्त्वों के प्रभाव में होता है। इसलिए, मातृ को शक्ति के लिए पौष्टिक मांस और चावल देना चाहिए। नौवें, दसवें, ग्यारहवें और बारहवें महीने में, एक अलग स्थिति उत्पन्न होती है; अन्यथा, यह विकृत हो जाता है।
hindi translation
paJcame manaH pratibuddhataraM bhavati, SaSThe buddhiH, saptame sarvAGgapratyaGgavibhAgaH pravyaktataraH; aSTame'sthirIbhavatyojaH , tatra jAtazcenna jIvennirojastvAnnairRtabhAgatvAcca [19] , tato baliM mAMsaudanamasmai dApayet; navamadazamaikAdazadvAdazAnAmanyatamasmiJjAyate, ato'nyathA vikArI bhavati ||30||
hk transliteration by Sanscript