Progress:26.6%

अस्मादूर्ध्वं निःस्रुते दुष्टरक्ते जातप्राणं सर्पिषा स्नेहयित्वा | तीक्ष्णैर्योगैश्छर्दयित्वा प्रगाढं पश्चाद्दोषं निर्हरेच्चाप्रमत्तः ||४१||

From this, when dealing with troublesome blood that has become impure, one should mix with ghee and treat it with oils that are sharp and potent. After inducing vomiting, one should carefully expel the deep-seated doshas with diligence.

english translation

इससे, जब परेशान रक्त जो दूषित हो गया है, के साथ व्यवहार करते हैं, तब घी के साथ मिलाकर तीव्र और प्रभावी औषधियों से उसका इलाज करना चाहिए। उल्टी प्रेरित करने के बाद, एक को ध्यानपूर्वक गहरे स्थान पर स्थित दोषों को बाहर निकालना चाहिए।

hindi translation

asmAdUrdhvaM niHsrute duSTarakte jAtaprANaM sarpiSA snehayitvA | tIkSNairyogaizchardayitvA pragADhaM pazcAddoSaM nirhareccApramattaH ||41||

hk transliteration by Sanscript

दुर्वान्तो वा दुर्विरिक्तोऽपि वा स्यात् कुष्ठी दोषैरुद्धतैर्व्याप्तदेहः | निःसन्दिग्धं यात्यसाध्यत्वमाशु तस्मात् कृत्स्नान्निर्हरेत्तस्य दोषान् ||४२||

Whether the leprosy is caused by an impure condition or an external factor, when the body is filled with prominent doshas, it clearly indicates that the condition is incurable. Therefore, one should promptly expel all those doshas after bathing completely.

english translation

चाहे कुष्ठ का कारण दूषित स्थिति हो या बाहरी कारक, जब शरीर प्रमुख दोषों से भरा हो, तो यह स्पष्ट रूप से बताता है कि यह अवस्था असाध्य है। इसलिए, एक को पूर्ण स्नान करने के बाद तुरंत उन सभी दोषों को बाहर निकाल देना चाहिए।

hindi translation

durvAnto vA durvirikto'pi vA syAt kuSThI doSairuddhatairvyAptadehaH | niHsandigdhaM yAtyasAdhyatvamAzu tasmAt kRtsnAnnirharettasya doSAn ||42||

hk transliteration by Sanscript

पक्षात् पक्षाच्छर्दनान्यभ्युपेयान्मासान्मासात् स्रंसनं चापि देयम् | स्राव्यं रक्तं वत्सरे हि द्विरल्पं नस्यं दद्याच्च त्रिरात्रात्त्रिरात्रात् ||४३||

After a fortnight, one should administer vomiting or purgation treatments. If necessary, a small amount of blood may also be drawn in the year. Additionally, nasal administration should be given every three nights.

english translation

एक पखवाड़े के बाद, व्यक्ति को उल्टी या रेचक उपचार देना चाहिए। यदि आवश्यक हो तो वर्ष में थोड़ी मात्रा में रक्त भी निकाला जा सकता है। इसके अतिरिक्त, हर तीन रातों में नाक से इंजेक्शन देना चाहिए।

hindi translation

pakSAt pakSAcchardanAnyabhyupeyAnmAsAnmAsAt sraMsanaM cApi deyam | srAvyaM raktaM vatsare hi dviralpaM nasyaM dadyAcca trirAtrAttrirAtrAt ||43||

hk transliteration by Sanscript

पथ्या व्योषं सेक्षुजातं सतैलं लीढ्वा शीघ्रं मुच्यते कुष्ठरोगात् | धात्रीपथ्याक्षोपकुल्याविडङ्गान् क्षौद्राज्याभ्यामेकतो वाऽवलिह्यात् ||४४||

Consuming well-boiled sweet sugarcane juice along with ghee quickly relieves leprosy. One should take either a mixture of the root of the Pathya plant and the fruit of the Vidanga plant with jaggery or prepare it in some other form.

english translation

अच्छी तरह उबले हुए मीठे गन्ने के रस के साथ घी का सेवन करने से कुष्ठ रोग जल्दी ठीक होता है। किसी भी रूप में पथ्या पौधे की जड़ और विदंग पौधे के फल को गुड़ के साथ मिलाकर लेना चाहिए।

hindi translation

pathyA vyoSaM sekSujAtaM satailaM lIDhvA zIghraM mucyate kuSTharogAt | dhAtrIpathyAkSopakulyAviDaGgAn kSaudrAjyAbhyAmekato vA'valihyAt ||44||

hk transliteration by Sanscript

पीत्वा मासं वा पलांशां हरिद्रां मूत्रेणान्तं पापरोगस्य गच्छेत् | एवं पेयश्चित्रकः श्लक्ष्णपिष्टः पिप्पल्यो वा पूर्ववन्मूत्रयुक्ताः ||४५||

Drinking a decoction made from turmeric or the paste of various fruits can help in alleviating sinful diseases. Similarly, a drink prepared with the decoction of Chitraka or the paste of Pippali, mixed with urine, can also be effective.

english translation

हल्दी या विभिन्न फलों के पेस्ट से बने काढ़े का सेवन करने से पाप रोगों में राहत मिल सकती है। इसी प्रकार, चित्रक के काढ़े या पिप्पली के पेस्ट को मूत्र के साथ मिलाकर बनाए गए पेय भी प्रभावी हो सकते हैं।

hindi translation

pItvA mAsaM vA palAMzAM haridrAM mUtreNAntaM pAparogasya gacchet | evaM peyazcitrakaH zlakSNapiSTaH pippalyo vA pUrvavanmUtrayuktAH ||45||

hk transliteration by Sanscript