1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
•
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:9.7%
तान्निरीक्ष्य वरारोहा सरूपान् सूर्यवर्चसः । अजानती पतिं साध्वी अश्विनौ शरणं ययौ ।। ९-३-१६ ।।
sanskrit
The chaste and very beautiful Sukanyā could not distinguish her husband from the two Aśvinī-kumāras, for they were equally beautiful. Not understanding who her real husband was, she took shelter of the Aśvinī-kumāras. ।। 9-3-16 ।।
english translation
hindi translation
tAnnirIkSya varArohA sarUpAn sUryavarcasaH | ajAnatI patiM sAdhvI azvinau zaraNaM yayau || 9-3-16 ||
hk transliteration
दर्शयित्वा पतिं तस्यै पातिव्रत्येन तोषितौ । ऋषिमामन्त्र्य ययतुर्विमानेन त्रिविष्टपम् ।। ९-३-१७ ।।
sanskrit
The Aśvinī-kumāras were very pleased to see Sukanyā’s chastity and faithfulness. Thus they showed her Cyavana Muni, her husband, and after taking permission from him, they returned to the heavenly planets in their plane. ।। 9-3-17 ।।
english translation
hindi translation
darzayitvA patiM tasyai pAtivratyena toSitau | RSimAmantrya yayaturvimAnena triviSTapam || 9-3-17 ||
hk transliteration
यक्ष्यमाणोऽथ शर्यातिश्च्यवनस्याश्रमं गतः । ददर्श दुहितुः पार्श्वे पुरुषं सूर्यवर्चसम् ।। ९-३-१८ ।।
sanskrit
Thereafter, King Śaryāti, desiring to perform a sacrifice, went to the residence of Cyavana Muni. There he saw by the side of his daughter a very beautiful young man, as bright as the sun. ।। 9-3-18 ।।
english translation
hindi translation
yakSyamANo'tha zaryAtizcyavanasyAzramaM gataH | dadarza duhituH pArzve puruSaM sUryavarcasam || 9-3-18 ||
hk transliteration
राजा दुहितरं प्राह कृतपादाभिवन्दनाम् । आशिषश्चाप्रयुञ्जानो नातिप्रीतमना इव ।। ९-३-१९ ।।
sanskrit
After receiving obeisances from his daughter, the King, instead of offering blessings to her, appeared very displeased and spoke as follows. ।। 9-3-19 ।।
english translation
hindi translation
rAjA duhitaraM prAha kRtapAdAbhivandanAm | AziSazcAprayuJjAno nAtiprItamanA iva || 9-3-19 ||
hk transliteration
चिकीर्षितं ते किमिदं पतिस्त्वया प्रलम्भितो लोकनमस्कृतो मुनिः । यत्त्वं जराग्रस्तमसत्यसम्मतं विहाय जारं भजसेऽमुमध्वगम् ।। ९-३-२० ।।
sanskrit
O unchaste girl, what is this that you have desired to do? You have cheated the most respectable husband, who is honored by everyone, for I see that because he was old, diseased and therefore unattractive, you have left his company to accept as your husband this young man, who appears to be a beggar from the street. ।। 9-3-20 ।।
english translation
hindi translation
cikIrSitaM te kimidaM patistvayA pralambhito lokanamaskRto muniH | yattvaM jarAgrastamasatyasammataM vihAya jAraM bhajase'mumadhvagam || 9-3-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:9.7%
तान्निरीक्ष्य वरारोहा सरूपान् सूर्यवर्चसः । अजानती पतिं साध्वी अश्विनौ शरणं ययौ ।। ९-३-१६ ।।
sanskrit
The chaste and very beautiful Sukanyā could not distinguish her husband from the two Aśvinī-kumāras, for they were equally beautiful. Not understanding who her real husband was, she took shelter of the Aśvinī-kumāras. ।। 9-3-16 ।।
english translation
hindi translation
tAnnirIkSya varArohA sarUpAn sUryavarcasaH | ajAnatI patiM sAdhvI azvinau zaraNaM yayau || 9-3-16 ||
hk transliteration
दर्शयित्वा पतिं तस्यै पातिव्रत्येन तोषितौ । ऋषिमामन्त्र्य ययतुर्विमानेन त्रिविष्टपम् ।। ९-३-१७ ।।
sanskrit
The Aśvinī-kumāras were very pleased to see Sukanyā’s chastity and faithfulness. Thus they showed her Cyavana Muni, her husband, and after taking permission from him, they returned to the heavenly planets in their plane. ।। 9-3-17 ।।
english translation
hindi translation
darzayitvA patiM tasyai pAtivratyena toSitau | RSimAmantrya yayaturvimAnena triviSTapam || 9-3-17 ||
hk transliteration
यक्ष्यमाणोऽथ शर्यातिश्च्यवनस्याश्रमं गतः । ददर्श दुहितुः पार्श्वे पुरुषं सूर्यवर्चसम् ।। ९-३-१८ ।।
sanskrit
Thereafter, King Śaryāti, desiring to perform a sacrifice, went to the residence of Cyavana Muni. There he saw by the side of his daughter a very beautiful young man, as bright as the sun. ।। 9-3-18 ।।
english translation
hindi translation
yakSyamANo'tha zaryAtizcyavanasyAzramaM gataH | dadarza duhituH pArzve puruSaM sUryavarcasam || 9-3-18 ||
hk transliteration
राजा दुहितरं प्राह कृतपादाभिवन्दनाम् । आशिषश्चाप्रयुञ्जानो नातिप्रीतमना इव ।। ९-३-१९ ।।
sanskrit
After receiving obeisances from his daughter, the King, instead of offering blessings to her, appeared very displeased and spoke as follows. ।। 9-3-19 ।।
english translation
hindi translation
rAjA duhitaraM prAha kRtapAdAbhivandanAm | AziSazcAprayuJjAno nAtiprItamanA iva || 9-3-19 ||
hk transliteration
चिकीर्षितं ते किमिदं पतिस्त्वया प्रलम्भितो लोकनमस्कृतो मुनिः । यत्त्वं जराग्रस्तमसत्यसम्मतं विहाय जारं भजसेऽमुमध्वगम् ।। ९-३-२० ।।
sanskrit
O unchaste girl, what is this that you have desired to do? You have cheated the most respectable husband, who is honored by everyone, for I see that because he was old, diseased and therefore unattractive, you have left his company to accept as your husband this young man, who appears to be a beggar from the street. ।। 9-3-20 ।।
english translation
hindi translation
cikIrSitaM te kimidaM patistvayA pralambhito lokanamaskRto muniH | yattvaM jarAgrastamasatyasammataM vihAya jAraM bhajase'mumadhvagam || 9-3-20 ||
hk transliteration