Srimad Bhagavatam

Progress:9.7%

तान्निरीक्ष्य वरारोहा सरूपान् सूर्यवर्चसः । अजानती पतिं साध्वी अश्विनौ शरणं ययौ ।। ९-३-१६ ।।

sanskrit

The chaste and very beautiful Sukanyā could not distinguish her husband from the two Aśvinī-kumāras, for they were equally beautiful. Not understanding who her real husband was, she took shelter of the Aśvinī-kumāras. ।। 9-3-16 ।।

english translation

hindi translation

tAnnirIkSya varArohA sarUpAn sUryavarcasaH | ajAnatI patiM sAdhvI azvinau zaraNaM yayau || 9-3-16 ||

hk transliteration

दर्शयित्वा पतिं तस्यै पातिव्रत्येन तोषितौ । ऋषिमामन्त्र्य ययतुर्विमानेन त्रिविष्टपम् ।। ९-३-१७ ।।

sanskrit

The Aśvinī-kumāras were very pleased to see Sukanyā’s chastity and faithfulness. Thus they showed her Cyavana Muni, her husband, and after taking permission from him, they returned to the heavenly planets in their plane. ।। 9-3-17 ।।

english translation

hindi translation

darzayitvA patiM tasyai pAtivratyena toSitau | RSimAmantrya yayaturvimAnena triviSTapam || 9-3-17 ||

hk transliteration

यक्ष्यमाणोऽथ शर्यातिश्च्यवनस्याश्रमं गतः । ददर्श दुहितुः पार्श्वे पुरुषं सूर्यवर्चसम् ।। ९-३-१८ ।।

sanskrit

Thereafter, King Śaryāti, desiring to perform a sacrifice, went to the residence of Cyavana Muni. There he saw by the side of his daughter a very beautiful young man, as bright as the sun. ।। 9-3-18 ।।

english translation

hindi translation

yakSyamANo'tha zaryAtizcyavanasyAzramaM gataH | dadarza duhituH pArzve puruSaM sUryavarcasam || 9-3-18 ||

hk transliteration

राजा दुहितरं प्राह कृतपादाभिवन्दनाम् । आशिषश्चाप्रयुञ्जानो नातिप्रीतमना इव ।। ९-३-१९ ।।

sanskrit

After receiving obeisances from his daughter, the King, instead of offering blessings to her, appeared very displeased and spoke as follows. ।। 9-3-19 ।।

english translation

hindi translation

rAjA duhitaraM prAha kRtapAdAbhivandanAm | AziSazcAprayuJjAno nAtiprItamanA iva || 9-3-19 ||

hk transliteration

चिकीर्षितं ते किमिदं पतिस्त्वया प्रलम्भितो लोकनमस्कृतो मुनिः । यत्त्वं जराग्रस्तमसत्यसम्मतं विहाय जारं भजसेऽमुमध्वगम् ।। ९-३-२० ।।

sanskrit

O unchaste girl, what is this that you have desired to do? You have cheated the most respectable husband, who is honored by everyone, for I see that because he was old, diseased and therefore unattractive, you have left his company to accept as your husband this young man, who appears to be a beggar from the street. ।। 9-3-20 ।।

english translation

hindi translation

cikIrSitaM te kimidaM patistvayA pralambhito lokanamaskRto muniH | yattvaM jarAgrastamasatyasammataM vihAya jAraM bhajase'mumadhvagam || 9-3-20 ||

hk transliteration