Srimad Bhagavatam
Progress:1.7%
होतुस्तद्व्यभिचारेण कन्येला नाम साभवत् । तां विलोक्य मनुः प्राह नातिहृष्टमना गुरुम् ॥ ९-१-१६ ॥
Manu had begun that sacrifice for the sake of getting a son, but because the priest was diverted by the request of Manu’s wife, a daughter named Ilā was born. Upon seeing the daughter, Manu was not very satisfied. Thus he spoke to his guru, Vasiṣṭha, as follows. ॥ 9-1-16 ॥
english translation
मनु ने वह यज्ञ पुत्रप्राप्ति के लिए प्रारम्भ किया था, किन्तु मनु की पत्नी के अनुरोध पर पुरोहित के विपथ होने से इला नाम की एक कन्या उत्पन्न हुई। इस पुत्री को देखकर मनु बिल्कुल प्रसन्न नहीं हुए। अतएव वे अपने गुरु वसिष्ठ से इस प्रकार बोले। ॥ ९-१-१६ ॥
hindi translation
hotustadvyabhicAreNa kanyelA nAma sAbhavat । tAM vilokya manuH prAha nAtihRSTamanA gurum ॥ 9-1-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptभगवन् किमिदं जातं कर्म वो ब्रह्मवादिनाम् । विपर्ययमहो कष्टं मैवं स्याद्ब्रह्मविक्रिया ॥ ९-१-१७ ॥
My lord, all of you are expert in chanting the Vedic mantras. How then has the result been opposite to the one desired? This is a matter for lamentation. There should not have been such a reversal of the results of the Vedic mantras. ॥ 9-1-17 ॥
english translation
हे प्रभु, आप लोग वैदिक मंत्रों के उच्चारण में पटु हैं। तो फिर वांछित फल से विपरीत फल क्यों निकला? यही पश्चात्ताप का विषय है। वैदिक मंत्रों का ऐसा उल्टा प्रभाव नहीं होना चाहिए था। ॥ ९-१-१७ ॥
hindi translation
bhagavan kimidaM jAtaM karma vo brahmavAdinAm । viparyayamaho kaSTaM maivaM syAdbrahmavikriyA ॥ 9-1-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptयूयं मन्त्रविदो युक्तास्तपसा दग्धकिल्बिषाः । कुतः सङ्कल्पवैषम्यमनृतं विबुधेष्विव ॥ ९-१-१८ ॥
You are all self-controlled, well balanced in mind, and aware of the Absolute Truth. And because of austerities and penances you are completely cleansed of all material contamination. Your words, like those of the demigods, are never baffled. Then how is it possible that your determination has failed? ॥ 9-1-18 ॥
english translation
तुम सभी संयमित, संतुलित तथा परम सत्य से परिचित हो। तुम सबने अपनी तपस्याओं के द्वारा सारे भौतिक कल्मष से अपने को पूरी तरह स्वच्छ कर लिया है। तुम सबके वचन देवताओं के वचनों की तरह कभी मिथ्या नहीं होते। तो फिर यह कैसे सम्भव हुआ कि तुम सबका संकल्प विफल हो गया? ॥ ९-१-१८ ॥
hindi translation
yUyaM mantravido yuktAstapasA dagdhakilbiSAH । kutaH saGkalpavaiSamyamanRtaM vibudheSviva ॥ 9-1-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptतन्निशम्य वचस्तस्य भगवान् प्रपितामहः । होतुर्व्यतिक्रमं ज्ञात्वा बभाषे रविनन्दनम् ॥ ९-१-१९ ॥
The most powerful great-grandfather Vasiṣṭha, after hearing these words of Manu, understood the discrepancy on the part of the priest. Thus he spoke as follows to the son of the sun-god. ॥ 9-1-19 ॥
english translation
मनु के इन वचनों को सुनकर अत्यन्त शक्तिशाली प्रपितामह वसिष्ठ होता की त्रुटि को समझ गये। अत: वे सूर्यपुत्र से इस प्रकार बोले। ॥ ९-१-१९ ॥
hindi translation
tannizamya vacastasya bhagavAn prapitAmahaH । hoturvyatikramaM jJAtvA babhASe ravinandanam ॥ 9-1-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptएतत्सङ्कल्पवैषम्यं होतुस्ते व्यभिचारतः । तथापि साधयिष्ये ते सुप्रजास्त्वं स्वतेजसा ॥ ९-१-२० ॥
This discrepancy in the objective is due to your priest’s deviation from the original purpose. However, by my own prowess I shall give you a good son. ॥ 9-1-20 ॥
english translation
लक्ष्य में यह त्रुटि तुम्हारे पुरोहित द्वारा मूल उद्देश्य में विचलन के कारण हुई है। फिर भी मैं अपने पराक्रम से तुम्हें एक अच्छा पुत्र प्रदान करूँगा। ॥ ९-१-२० ॥
hindi translation
etatsaGkalpavaiSamyaM hotuste vyabhicArataH । tathApi sAdhayiSye te suprajAstvaM svatejasA ॥ 9-1-20 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:1.7%
होतुस्तद्व्यभिचारेण कन्येला नाम साभवत् । तां विलोक्य मनुः प्राह नातिहृष्टमना गुरुम् ॥ ९-१-१६ ॥
Manu had begun that sacrifice for the sake of getting a son, but because the priest was diverted by the request of Manu’s wife, a daughter named Ilā was born. Upon seeing the daughter, Manu was not very satisfied. Thus he spoke to his guru, Vasiṣṭha, as follows. ॥ 9-1-16 ॥
english translation
मनु ने वह यज्ञ पुत्रप्राप्ति के लिए प्रारम्भ किया था, किन्तु मनु की पत्नी के अनुरोध पर पुरोहित के विपथ होने से इला नाम की एक कन्या उत्पन्न हुई। इस पुत्री को देखकर मनु बिल्कुल प्रसन्न नहीं हुए। अतएव वे अपने गुरु वसिष्ठ से इस प्रकार बोले। ॥ ९-१-१६ ॥
hindi translation
hotustadvyabhicAreNa kanyelA nAma sAbhavat । tAM vilokya manuH prAha nAtihRSTamanA gurum ॥ 9-1-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptभगवन् किमिदं जातं कर्म वो ब्रह्मवादिनाम् । विपर्ययमहो कष्टं मैवं स्याद्ब्रह्मविक्रिया ॥ ९-१-१७ ॥
My lord, all of you are expert in chanting the Vedic mantras. How then has the result been opposite to the one desired? This is a matter for lamentation. There should not have been such a reversal of the results of the Vedic mantras. ॥ 9-1-17 ॥
english translation
हे प्रभु, आप लोग वैदिक मंत्रों के उच्चारण में पटु हैं। तो फिर वांछित फल से विपरीत फल क्यों निकला? यही पश्चात्ताप का विषय है। वैदिक मंत्रों का ऐसा उल्टा प्रभाव नहीं होना चाहिए था। ॥ ९-१-१७ ॥
hindi translation
bhagavan kimidaM jAtaM karma vo brahmavAdinAm । viparyayamaho kaSTaM maivaM syAdbrahmavikriyA ॥ 9-1-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptयूयं मन्त्रविदो युक्तास्तपसा दग्धकिल्बिषाः । कुतः सङ्कल्पवैषम्यमनृतं विबुधेष्विव ॥ ९-१-१८ ॥
You are all self-controlled, well balanced in mind, and aware of the Absolute Truth. And because of austerities and penances you are completely cleansed of all material contamination. Your words, like those of the demigods, are never baffled. Then how is it possible that your determination has failed? ॥ 9-1-18 ॥
english translation
तुम सभी संयमित, संतुलित तथा परम सत्य से परिचित हो। तुम सबने अपनी तपस्याओं के द्वारा सारे भौतिक कल्मष से अपने को पूरी तरह स्वच्छ कर लिया है। तुम सबके वचन देवताओं के वचनों की तरह कभी मिथ्या नहीं होते। तो फिर यह कैसे सम्भव हुआ कि तुम सबका संकल्प विफल हो गया? ॥ ९-१-१८ ॥
hindi translation
yUyaM mantravido yuktAstapasA dagdhakilbiSAH । kutaH saGkalpavaiSamyamanRtaM vibudheSviva ॥ 9-1-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptतन्निशम्य वचस्तस्य भगवान् प्रपितामहः । होतुर्व्यतिक्रमं ज्ञात्वा बभाषे रविनन्दनम् ॥ ९-१-१९ ॥
The most powerful great-grandfather Vasiṣṭha, after hearing these words of Manu, understood the discrepancy on the part of the priest. Thus he spoke as follows to the son of the sun-god. ॥ 9-1-19 ॥
english translation
मनु के इन वचनों को सुनकर अत्यन्त शक्तिशाली प्रपितामह वसिष्ठ होता की त्रुटि को समझ गये। अत: वे सूर्यपुत्र से इस प्रकार बोले। ॥ ९-१-१९ ॥
hindi translation
tannizamya vacastasya bhagavAn prapitAmahaH । hoturvyatikramaM jJAtvA babhASe ravinandanam ॥ 9-1-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptएतत्सङ्कल्पवैषम्यं होतुस्ते व्यभिचारतः । तथापि साधयिष्ये ते सुप्रजास्त्वं स्वतेजसा ॥ ९-१-२० ॥
This discrepancy in the objective is due to your priest’s deviation from the original purpose. However, by my own prowess I shall give you a good son. ॥ 9-1-20 ॥
english translation
लक्ष्य में यह त्रुटि तुम्हारे पुरोहित द्वारा मूल उद्देश्य में विचलन के कारण हुई है। फिर भी मैं अपने पराक्रम से तुम्हें एक अच्छा पुत्र प्रदान करूँगा। ॥ ९-१-२० ॥
hindi translation
etatsaGkalpavaiSamyaM hotuste vyabhicArataH । tathApi sAdhayiSye te suprajAstvaM svatejasA ॥ 9-1-20 ॥
hk transliteration by Sanscript