ततो मनुः श्राद्धदेवः संज्ञायामास भारत । श्रद्धायां जनयामास दश पुत्रान् स आत्मवान् ।। ९-१-११ ।।
O King, best of the Bhārata dynasty, from Vivasvān, by the womb of Saṁjñā, Śrāddhadeva Manu was born. Śrāddhadeva Manu, having conquered his senses, ।। 9-11 ।।
english translation
हे भारतवंश के श्रेष्ठ राजा, संज्ञा के गर्भ से विवस्वान को श्राद्धदेव मनु प्राप्त हुए। श्राद्धदेव मनु ने अपनी इन्द्रियों को जीत लिया था। ।। ९-१-११ ।।
hindi translation
tato manuH zrAddhadevaH saMjJAyAmAsa bhArata | zraddhAyAM janayAmAsa daza putrAn sa AtmavAn || 9-1-11 ||
इक्ष्वाकुनृगशर्यातिदिष्टधृष्टकरूषकान् । नरिष्यन्तं पृषध्रं च नभगं च कविं विभुः ।। ९-१-१२ ।।
Begot ten sons in the womb of his wife, Śraddhā. The names of these sons were Ikṣvāku, Nṛga, Śaryāti, Diṣṭa, Dhṛṣṭa, Karūṣaka, Nariṣyanta, Pṛṣadhra, Nabhaga and Kavi. ।। 9-1-12 ।।
english translation
उन्हें अपनी पत्नी श्रद्धा के गर्भ से दस पुत्र प्राप्त हुए। इन पुत्रों के नाम थे—इक्ष्वाकु, नृग, शर्याति, दिष्ट, धृष्ट, करूषक, नरिष्यन्त, पृषध्र, नभग तथा कवि। ।। ९-१-१२ ।।
hindi translation
ikSvAkunRgazaryAtidiSTadhRSTakarUSakAn | nariSyantaM pRSadhraM ca nabhagaM ca kaviM vibhuH || 9-1-12 ||
Manu at first had no sons. Therefore, in order to get a son for him, the great saint Vasiṣṭha, who was very powerful in spiritual knowledge, performed a sacrifice to satisfy the demigods Mitra and Varuṇa. ।। 9-1-13 ।।
english translation
आरम्भ में मनु के एक भी पुत्र नहीं था। अतएव उसे पुत्रप्राप्ति के लिए आध्यात्मिक ज्ञान में अत्यन्त शक्तिशाली मुनि वसिष्ठ ने मित्र तथा वरुण देवताओं को प्रसन्न करने के लिए एक यज्ञ सम्पन्न किया। ।। ९-१-१३ ।।
During that sacrifice, Śraddhā, Manu’s wife, who was observing the vow of subsisting only by drinking milk, approached the priest offering the sacrifice, offered obeisances to him and begged for a daughter. ।। 9-1-14 ।।
english translation
उस यज्ञ के दौरान मनु की पत्नी श्रद्धा, जो केवल दूध पीकर जीवित रहने का व्रत कर रही थी, यज्ञ कराने वाले पुरोहित के निकट आई, उसे प्रणाम किया और उससे एक पुत्री की याचना की। ।। ९-१-१४ ।।
Told by the chief priest “Now offer oblations,” the person in charge of oblations took clarified butter to offer. He then remembered the request of Manu’s wife and performed the sacrifice while chanting the word “vaṣaṭ.” ।। 9-1-15 ।।
english translation
प्रधान पुरोहित द्वारा यह कहे जाने पर “अब आहुति डालो” आहुति डालने वाले (होता) ने आहुति डालने के लिए घी लिया। तब उसे मनु की पत्नी की याचना स्मरण हो आई और उसने ‘वषट्’ शब्दोच्चार करते हुए यज्ञ सम्पन्न किया। ।। ९-१-१५ ।।