Srimad Bhagavatam

Progress:2.2%

एवं व्यवसितो राजन् भगवान् स महायशाः । अस्तौषीदादिपुरुषमिलायाः पुंस्त्वकाम्यया ।। ९-१-२१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, after the most famous and powerful Vasiṣṭha made this decision, he offered prayers to the Supreme Person, Viṣṇu, to transform Ilā into a male. ।। 9-1-21 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : हे राजा परीक्षित, अत्यन्त प्रसिद्ध एवं शक्तिशाली वसिष्ठ ने यह निर्णय लेने के बाद परम पुरुष भगवान् विष्णु से इला को पुरुष में परिणत करने के लिए प्रार्थना की। ।। ९-१-२१ ।।

hindi translation

evaM vyavasito rAjan bhagavAn sa mahAyazAH | astauSIdAdipuruSamilAyAH puMstvakAmyayA || 9-1-21 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्मै कामवरं तुष्टो भगवान् हरिरीश्वरः । ददाविलाभवत्तेन सुद्युम्नः पुरुषर्षभः ।। ९-१-२२ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead, the supreme controller, being pleased with Vasiṣṭha, gave him the benediction he desired. Thus Ilā was transformed into a very fine male named Sudyumna. ।। 9-1-22 ।।

english translation

परम नियन्ता भगवान् ने वसिष्ठ से प्रसन्न होकर उन्हें इच्छित वरदान दिया। इस तरह इला सुद्युम्न नामक एक सुन्दर पुरुष में परिणत हो गई। ।। ९-१-२२ ।।

hindi translation

tasmai kAmavaraM tuSTo bhagavAn harirIzvaraH | dadAvilAbhavattena sudyumnaH puruSarSabhaH || 9-1-22 ||

hk transliteration by Sanscript

स एकदा महाराज विचरन् मृगयां वने । वृतः कतिपयामात्यैरश्वमारुह्य सैन्धवम् ।। ९-१-२३ ।।

sanskrit

O King Parīkṣit, that hero Sudyumna, accompanied by a few ministers and associates and riding on a horse brought from Sindhupradeśa, ।। 9-1-23 ।।

english translation

हे राजा परीक्षित, एक बार वीर सुद्युम्न अपने कुछ मंत्रियों के साथ सिन्धुप्रदेश से लाये गये घोड़े पर चढक़र शिकार करने के लिए जंगल में गया। ।। ९-१-२३ ।।

hindi translation

sa ekadA mahArAja vicaran mRgayAM vane | vRtaH katipayAmAtyairazvamAruhya saindhavam || 9-1-23 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रगृह्य रुचिरं चापं शरांश्च परमाद्भुतान् । दंशितोऽनुमृगं वीरो जगाम दिशमुत्तराम् ।। ९-१-२४ ।।

sanskrit

Once went into the forest to hunt. He wore armor and was decorated with bows and arrows, and he was very beautiful. While following the animals and killing them, he reached the northern part of the forest. ।। 9-1-24 ।।

english translation

वह कवच पहने था और धनुष-बाण से सुशोभित था। वह अत्यन्त सुन्दर था। वह पशुओं का पीछा करते तथा उनको मारते हुए जंगल के उत्तरी भाग में पहुँच गया। ।। ९-१-२४ ।।

hindi translation

pragRhya ruciraM cApaM zarAMzca paramAdbhutAn | daMzito'numRgaM vIro jagAma dizamuttarAm || 9-1-24 ||

hk transliteration by Sanscript

स कुमारो वनं मेरोरधस्तात्प्रविवेश ह । यत्रास्ते भगवान् शर्वो रममाणः सहोमया ।। ९-१-२५ ।।

sanskrit

There in the north, at the bottom of Mount Meru, is a forest known as Sukumāra where Lord Śiva always enjoys with Umā. Sudyumna entered that forest. ।। 9-1-25 ।।

english translation

वहाँ उत्तर में मेरु पर्वत की तलहटी में सुकुमार नामक एक वन है जहाँ शिवजी सदैव उमा के साथ विहार करते हैं। सुद्युम्न उसी वन में प्रविष्ट हुआ। ।। ९-१-२५ ।।

hindi translation

sa kumAro vanaM meroradhastAtpraviveza ha | yatrAste bhagavAn zarvo ramamANaH sahomayA || 9-1-25 ||

hk transliteration by Sanscript