O King Parīkṣit, as soon as Sudyumna, who was expert in subduing enemies, entered the forest, he saw himself transformed into a female and his horse transformed into a mare. ।। 9-1-26 ।।
english translation
हे राजा परीक्षित, ज्यों ही अपने शत्रुओं को दमन करने में निपुण सुद्युम्न उस जंगल में प्रविष्ट हुआ त्यों ही उसने देखा कि वह एक स्त्री में और उसका घोड़ा एक घोड़ी में परिणत हो गया है। ।। ९-१-२६ ।।
When his followers also saw their identities transformed and their sex reversed, they were all very morose and just looked at one another. ।। 9-1-27 ।।
english translation
जब उसके साथियों ने भी अपने स्वरूपों एवं अपने लिंग को विपर्यस्त देखा तो वे सभी अत्यन्त खिन्न हो उठे और एक दूसरे की ओर देखने लगे। ।। ९-१-२७ ।।
राजोवाच कथमेवङ्गुणो देशः केन वा भगवन् कृतः । प्रश्नमेनं समाचक्ष्व परं कौतूहलं हि नः ।। ९-१-२८ ।।
Mahārāja Parīkṣit said: O most powerful brāhmaṇa, why was this place so empowered, and who made it so powerful? Kindly answer this question, for I am very eager to hear about this. ।। 9-1-28 ।।
english translation
महाराज परीक्षित ने कहा : हे परम शक्तिशाली ब्राह्मण, यह स्थान इतना शक्तिवान क्यों था और इसे किसने इतना शक्तिशाली बनाया था? कृपा करके इस प्रश्न का उत्तर दीजिये क्योंकि मैं इसके विषय में जानने के लिए अत्यधिक उत्सुक हूँ। ।। ९-१-२८ ।।
hindi translation
rAjovAca kathamevaGguNo dezaH kena vA bhagavan kRtaH | praznamenaM samAcakSva paraM kautUhalaM hi naH || 9-1-28 ||
Śukadeva Gosvāmī answered: Great saintly persons who strictly observed the spiritual rules and regulations and whose own effulgence dissipated all the darkness of all directions once came to see Lord Śiva in that forest. ।। 9-1-29 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा : एक बार आध्यात्मिक अनुष्ठानों का कठोरता से पालन करने वाले बड़े-बड़े साधु पुरुष उस जंगल में शिवजी का दर्शन करने आये। उन सबके तेज से सारी दिशाओं का सारा अंधकार दूर हो गया। ।। ९-१-२९ ।।
When the goddess Ambikā saw the great saintly persons, she was very much ashamed because at that time she was naked. She immediately got up from the lap of her husband and tried to cover her breast. ।। 9-1-30 ।।
english translation
जब देवी अम्बिका ने इन साधु पुरुषों को देखा तो वे अत्यधिक लज्जित हुईं क्योंकि उस समय वे नग्न थीं। वे तुरन्त अपने पति की गोद से उठ गईं और अपने वक्षस्थल को ढकने का प्रयास करने लगीं। ।। ९-१-३० ।।