1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
•
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
Progress:20.9%
कूजद्भिर्नूपुरैर्देव्यः शब्दयन्त्य इतस्ततः । रत्नस्थलीषु पश्यन्ति सुदतीः सुन्दरं मुखम् ।। ७-४-११ ।।
sanskrit
Ladies of the palace, who were blessed with beautiful teeth and the most wonderfully beautiful faces, walked here and there in the palace, their ankle bells tinkling melodiously, and saw their own beautiful reflections in the gems. ।। 7-4-11 ।।
english translation
hindi translation
kUjadbhirnUpurairdevyaH zabdayantya itastataH | ratnasthalISu pazyanti sudatIH sundaraM mukham || 7-4-11 ||
hk transliteration
तस्मिन् महेन्द्रभवने महाबलो महामना निर्जितलोक एकराट् । रेमेऽभिवन्द्याङ्घ्रियुगः सुरादिभिः प्रतापितैरूर्जितचण्डशासनः ।। ७-४-१२ ।।
sanskrit
The demigods, however, being very much oppressed, had to bow down and offer obeisances at the feet of Hiraṇyakaśipu, who chastised the demigods very severely and for no reason. Thus Hiraṇyakaśipu lived in the palace and severely ruled everyone. ।। 7-4-12 ।।
english translation
hindi translation
tasmin mahendrabhavane mahAbalo mahAmanA nirjitaloka ekarAT | reme'bhivandyAGghriyugaH surAdibhiH pratApitairUrjitacaNDazAsanaH || 7-4-12 ||
hk transliteration
तमङ्ग मत्तं मधुनोरुगन्धिना विवृत्तताम्राक्षमशेषधिष्ण्यपाः । उपासतोपायनपाणिभिर्विना त्रिभिस्तपोयोगबलौजसां पदम् ।। ७-४-१३ ।।
sanskrit
O my dear King, Hiraṇyakaśipu was always drunk on strong-smelling wines and liquors, and therefore his coppery eyes were always rolling. Nonetheless, because he had powerfully executed great austerities in mystic yoga, although he was abominable, all but the three principal demigods — Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu — personally worshiped him to please him by bringing him various presentations with their own hands. ।। 7-4-13 ।।
english translation
hindi translation
tamaGga mattaM madhunorugandhinA vivRttatAmrAkSamazeSadhiSNyapAH | upAsatopAyanapANibhirvinA tribhistapoyogabalaujasAM padam || 7-4-13 ||
hk transliteration
जगुर्महेन्द्रासनमोजसा स्थितं विश्वावसुस्तुम्बुरुरस्मदादयः । गन्धर्वसिद्धा ऋषयोऽस्तुवन् मुहुर्विद्याधराश्चाप्सरसश्च पाण्डव ।। ७-४-१४ ।।
sanskrit
O Mahārāja Yudhiṣṭhira, descendant of Pāṇḍu, by dint of his personal power, Hiraṇyakaśipu, being situated on the throne of King Indra, controlled the inhabitants of all the other planets. The two Gandharvas Viśvāvasu and Tumburu, I myself and the Vidyādharas, Apsarās and sages all offered prayers to him again and again just to glorify him. ।। 7-4-14 ।।
english translation
hindi translation
jagurmahendrAsanamojasA sthitaM vizvAvasustumbururasmadAdayaH | gandharvasiddhA RSayo'stuvan muhurvidyAdharAzcApsarasazca pANDava || 7-4-14 ||
hk transliteration
स एव वर्णाश्रमिभिः क्रतुभिर्भूरिदक्षिणैः । इज्यमानो हविर्भागानग्रहीत्स्वेन तेजसा ।। ७-४-१५ ।।
sanskrit
Being worshiped by sacrifices offered with great gifts by those who strictly followed the principles of varṇa and āśrama, Hiraṇyakaśipu, instead of offering shares of the oblations to the demigods, accepted them himself. ।। 7-4-15 ।।
english translation
hindi translation
sa eva varNAzramibhiH kratubhirbhUridakSiNaiH | ijyamAno havirbhAgAnagrahItsvena tejasA || 7-4-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:20.9%
कूजद्भिर्नूपुरैर्देव्यः शब्दयन्त्य इतस्ततः । रत्नस्थलीषु पश्यन्ति सुदतीः सुन्दरं मुखम् ।। ७-४-११ ।।
sanskrit
Ladies of the palace, who were blessed with beautiful teeth and the most wonderfully beautiful faces, walked here and there in the palace, their ankle bells tinkling melodiously, and saw their own beautiful reflections in the gems. ।। 7-4-11 ।।
english translation
hindi translation
kUjadbhirnUpurairdevyaH zabdayantya itastataH | ratnasthalISu pazyanti sudatIH sundaraM mukham || 7-4-11 ||
hk transliteration
तस्मिन् महेन्द्रभवने महाबलो महामना निर्जितलोक एकराट् । रेमेऽभिवन्द्याङ्घ्रियुगः सुरादिभिः प्रतापितैरूर्जितचण्डशासनः ।। ७-४-१२ ।।
sanskrit
The demigods, however, being very much oppressed, had to bow down and offer obeisances at the feet of Hiraṇyakaśipu, who chastised the demigods very severely and for no reason. Thus Hiraṇyakaśipu lived in the palace and severely ruled everyone. ।। 7-4-12 ।।
english translation
hindi translation
tasmin mahendrabhavane mahAbalo mahAmanA nirjitaloka ekarAT | reme'bhivandyAGghriyugaH surAdibhiH pratApitairUrjitacaNDazAsanaH || 7-4-12 ||
hk transliteration
तमङ्ग मत्तं मधुनोरुगन्धिना विवृत्तताम्राक्षमशेषधिष्ण्यपाः । उपासतोपायनपाणिभिर्विना त्रिभिस्तपोयोगबलौजसां पदम् ।। ७-४-१३ ।।
sanskrit
O my dear King, Hiraṇyakaśipu was always drunk on strong-smelling wines and liquors, and therefore his coppery eyes were always rolling. Nonetheless, because he had powerfully executed great austerities in mystic yoga, although he was abominable, all but the three principal demigods — Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu — personally worshiped him to please him by bringing him various presentations with their own hands. ।। 7-4-13 ।।
english translation
hindi translation
tamaGga mattaM madhunorugandhinA vivRttatAmrAkSamazeSadhiSNyapAH | upAsatopAyanapANibhirvinA tribhistapoyogabalaujasAM padam || 7-4-13 ||
hk transliteration
जगुर्महेन्द्रासनमोजसा स्थितं विश्वावसुस्तुम्बुरुरस्मदादयः । गन्धर्वसिद्धा ऋषयोऽस्तुवन् मुहुर्विद्याधराश्चाप्सरसश्च पाण्डव ।। ७-४-१४ ।।
sanskrit
O Mahārāja Yudhiṣṭhira, descendant of Pāṇḍu, by dint of his personal power, Hiraṇyakaśipu, being situated on the throne of King Indra, controlled the inhabitants of all the other planets. The two Gandharvas Viśvāvasu and Tumburu, I myself and the Vidyādharas, Apsarās and sages all offered prayers to him again and again just to glorify him. ।। 7-4-14 ।।
english translation
hindi translation
jagurmahendrAsanamojasA sthitaM vizvAvasustumbururasmadAdayaH | gandharvasiddhA RSayo'stuvan muhurvidyAdharAzcApsarasazca pANDava || 7-4-14 ||
hk transliteration
स एव वर्णाश्रमिभिः क्रतुभिर्भूरिदक्षिणैः । इज्यमानो हविर्भागानग्रहीत्स्वेन तेजसा ।। ७-४-१५ ।।
sanskrit
Being worshiped by sacrifices offered with great gifts by those who strictly followed the principles of varṇa and āśrama, Hiraṇyakaśipu, instead of offering shares of the oblations to the demigods, accepted them himself. ।। 7-4-15 ।।
english translation
hindi translation
sa eva varNAzramibhiH kratubhirbhUridakSiNaiH | ijyamAno havirbhAgAnagrahItsvena tejasA || 7-4-15 ||
hk transliteration