1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
•
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
Progress:20.3%
सिद्धचारणविद्याध्रानृषीन् पितृपतीन् मनून् । यक्षरक्षःपिशाचेशान् प्रेतभूतपतीनथ ।। ७-४-६ ।।
sanskrit
The Siddhas, Cāraṇas and Vidyādharas, the great saints, Yamarāja, the Manus, the Yakṣas, the Rākṣasas, the Piśācas and their masters, and the masters of the ghosts and Bhūtas. ।। 7-4-6 ।।
english translation
hindi translation
siddhacAraNavidyAdhrAnRSIn pitRpatIn manUn | yakSarakSaHpizAcezAn pretabhUtapatInatha || 7-4-6 ||
hk transliteration
सर्वसत्त्वपतीन् जित्वा वशमानीय विश्वजित् । जहार लोकपालानां स्थानानि सह तेजसा ।। ७-४-७ ।।
sanskrit
He defeated the rulers of all the other planets where there are living entities and brought them under his control. Conquering the abodes of all, he seized their power and influence. ।। 7-4-7 ।।
english translation
hindi translation
sarvasattvapatIn jitvA vazamAnIya vizvajit | jahAra lokapAlAnAM sthAnAni saha tejasA || 7-4-7 ||
hk transliteration
देवोद्यानश्रिया जुष्टमध्यास्ते स्म त्रिविष्टपम् । महेन्द्रभवनं साक्षान्निर्मितं विश्वकर्मणा । त्रैलोक्यलक्ष्म्यायतनमध्युवासाखिलर्द्धिमत् ।। ७-४-८ ।।
sanskrit
Hiraṇyakaśipu, who possessed all opulence, began residing in heaven, with its famous Nandana garden, which is enjoyed by the demigods. In fact, he resided in the most opulent palace of Indra, the King of heaven. The palace had been directly constructed by the demigod architect Viśvakarmā and was as beautifully made as if the goddess of fortune of the entire universe resided there. ।। 7-4-8 ।।
english translation
hindi translation
devodyAnazriyA juSTamadhyAste sma triviSTapam | mahendrabhavanaM sAkSAnnirmitaM vizvakarmaNA | trailokyalakSmyAyatanamadhyuvAsAkhilarddhimat || 7-4-8 ||
hk transliteration
यत्र विद्रुमसोपाना महामारकता भुवः । यत्र स्फाटिककुड्यानि वैदूर्यस्तम्भपङ्क्तयः ।। ७-४-९ ।।
sanskrit
The steps of King Indra’s residence were made of coral, the floor was bedecked with invaluable emeralds, the walls were of crystal, and the columns of vaidūrya stone. ।। 7-4-9 ।।
english translation
hindi translation
yatra vidrumasopAnA mahAmArakatA bhuvaH | yatra sphATikakuDyAni vaidUryastambhapaGktayaH || 7-4-9 ||
hk transliteration
यत्र चित्रवितानानि पद्मरागासनानि च । पयःफेननिभाः शय्या मुक्तादामपरिच्छदाः ।। ७-४-१० ।।
sanskrit
The wonderful canopies were beautifully decorated, the seats were bedecked with rubies, and the silk bedding, as white as foam, was decorated with pearls. The ।। 7-4-10 ।।
english translation
hindi translation
yatra citravitAnAni padmarAgAsanAni ca | payaHphenanibhAH zayyA muktAdAmaparicchadAH || 7-4-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:20.3%
सिद्धचारणविद्याध्रानृषीन् पितृपतीन् मनून् । यक्षरक्षःपिशाचेशान् प्रेतभूतपतीनथ ।। ७-४-६ ।।
sanskrit
The Siddhas, Cāraṇas and Vidyādharas, the great saints, Yamarāja, the Manus, the Yakṣas, the Rākṣasas, the Piśācas and their masters, and the masters of the ghosts and Bhūtas. ।। 7-4-6 ।।
english translation
hindi translation
siddhacAraNavidyAdhrAnRSIn pitRpatIn manUn | yakSarakSaHpizAcezAn pretabhUtapatInatha || 7-4-6 ||
hk transliteration
सर्वसत्त्वपतीन् जित्वा वशमानीय विश्वजित् । जहार लोकपालानां स्थानानि सह तेजसा ।। ७-४-७ ।।
sanskrit
He defeated the rulers of all the other planets where there are living entities and brought them under his control. Conquering the abodes of all, he seized their power and influence. ।। 7-4-7 ।।
english translation
hindi translation
sarvasattvapatIn jitvA vazamAnIya vizvajit | jahAra lokapAlAnAM sthAnAni saha tejasA || 7-4-7 ||
hk transliteration
देवोद्यानश्रिया जुष्टमध्यास्ते स्म त्रिविष्टपम् । महेन्द्रभवनं साक्षान्निर्मितं विश्वकर्मणा । त्रैलोक्यलक्ष्म्यायतनमध्युवासाखिलर्द्धिमत् ।। ७-४-८ ।।
sanskrit
Hiraṇyakaśipu, who possessed all opulence, began residing in heaven, with its famous Nandana garden, which is enjoyed by the demigods. In fact, he resided in the most opulent palace of Indra, the King of heaven. The palace had been directly constructed by the demigod architect Viśvakarmā and was as beautifully made as if the goddess of fortune of the entire universe resided there. ।। 7-4-8 ।।
english translation
hindi translation
devodyAnazriyA juSTamadhyAste sma triviSTapam | mahendrabhavanaM sAkSAnnirmitaM vizvakarmaNA | trailokyalakSmyAyatanamadhyuvAsAkhilarddhimat || 7-4-8 ||
hk transliteration
यत्र विद्रुमसोपाना महामारकता भुवः । यत्र स्फाटिककुड्यानि वैदूर्यस्तम्भपङ्क्तयः ।। ७-४-९ ।।
sanskrit
The steps of King Indra’s residence were made of coral, the floor was bedecked with invaluable emeralds, the walls were of crystal, and the columns of vaidūrya stone. ।। 7-4-9 ।।
english translation
hindi translation
yatra vidrumasopAnA mahAmArakatA bhuvaH | yatra sphATikakuDyAni vaidUryastambhapaGktayaH || 7-4-9 ||
hk transliteration
यत्र चित्रवितानानि पद्मरागासनानि च । पयःफेननिभाः शय्या मुक्तादामपरिच्छदाः ।। ७-४-१० ।।
sanskrit
The wonderful canopies were beautifully decorated, the seats were bedecked with rubies, and the silk bedding, as white as foam, was decorated with pearls. The ।। 7-4-10 ।।
english translation
hindi translation
yatra citravitAnAni padmarAgAsanAni ca | payaHphenanibhAH zayyA muktAdAmaparicchadAH || 7-4-10 ||
hk transliteration