Srimad Bhagavatam

Progress:62.1%

भवन्ति पुरुषा लोके मद्भक्तास्त्वामनुव्रताः । भवान् मे खलु भक्तानां सर्वेषां प्रतिरूपधृक् ।। ७-१०-२१ ।।

sanskrit

Those who follow your example will naturally become My pure devotees. You are the best example of My devotee, and others should follow in your footsteps. ।। 7-10-21 ।।

english translation

जो तुम्हारे आदर्श का अनुसरण करेंगे वे स्वभावत: मेरे शुद्ध भक्त हो जाएँगे। तुम मेरे भक्त का सर्वश्रेष्ठ उदाहरण हो और अन्य लोग तुम्हारे पदचिन्हों का अनुसरण करेंगे। ।। ७-१०-२१ ।।

hindi translation

bhavanti puruSA loke madbhaktAstvAmanuvratAH | bhavAn me khalu bhaktAnAM sarveSAM pratirUpadhRk || 7-10-21 ||

hk transliteration by Sanscript

कुरु त्वं प्रेतकृत्यानि पितुः पूतस्य सर्वशः । मदङ्गस्पर्शनेनाङ्ग लोकान् यास्यति सुप्रजाः ।। ७-१०-२२ ।।

sanskrit

My dear child, your father has already been purified just by the touch of My body at the time of his death. Nonetheless, the duty of a son is to perform the śrāddha ritualistic ceremony after his father’s death so that his father may be promoted to a planetary system where he may become a good citizen and devotee. ।। 7-10-22 ।।

english translation

मेरे बालक, तुम्हारा पिता अपनी मृत्यु के समय मेरे शरीर के स्पर्श मात्र से पहले ही पवित्र हो चुका है। तो भी पुत्र का कर्तव्य है कि वह अपने पिता की मृत्यु के पश्चात् श्राद्ध-क्रिया सम्पन्न करे जिससे उसका पिता ऐसे लोक को जा सके जहाँ वह अच्छा नागरिक तथा भक्त बन सके। ।। ७-१०-२२ ।।

hindi translation

kuru tvaM pretakRtyAni pituH pUtasya sarvazaH | madaGgasparzanenAGga lokAn yAsyati suprajAH || 7-10-22 ||

hk transliteration by Sanscript

पित्र्यं च स्थानमातिष्ठ यथोक्तं ब्रह्मवादिभिः । मय्यावेश्य मनस्तात कुरु कर्माणि मत्परः ।। ७-१०-२३ ।।

sanskrit

After performing the ritualistic ceremonies, take charge of your father’s kingdom. Sit upon the throne and do not be disturbed by materialistic activities. Please keep your mind fixed upon Me. Without transgressing the injunctions of the Vedas, as a matter of formality you may perform your particular duties. ।। 7-10-23 ।।

english translation

अन्त्येष्टि क्रिया सम्पन्न करने के बाद तुम अपने पिता के साम्राज्य का भार सँभालो। तुम सिंहासन पर बैठो और भौतिक कार्यकलापों से तनिक भी विचलित मत होओ। तुम अपना मन मुझ पर स्थिर रखो। तुम शिष्टाचार के रूप में वेदों के आदेशों का उल्लंघन किये बिना अपना विहित कार्य कर सकते हो। ।। ७-१०-२३ ।।

hindi translation

pitryaM ca sthAnamAtiSTha yathoktaM brahmavAdibhiH | mayyAvezya manastAta kuru karmANi matparaH || 7-10-23 ||

hk transliteration by Sanscript

नारद उवाच प्रह्लादोऽपि तथा चक्रे पितुर्यत्साम्परायिकम् । यथाऽऽह भगवान् राजन्नभिषिक्तो द्विजोत्तमैः ।। ७-१०-२४ ।।

sanskrit

Śrī Nārada Muni continued: Thus, as the Supreme Personality of Godhead ordered, Prahlāda Mahārāja performed the ritualistic ceremonies for his father. O King Yudhiṣṭhira, he was then enthroned in the kingdom of Hiraṇyakaśipu, as directed by the brāhmaṇas. ।। 7-10-24 ।।

english translation

श्री नारद मुनि ने आगे कहा : भगवान् की आज्ञानुसार प्रह्लाद महाराज ने अपने पिता की अन्त्येष्टि क्रिया सम्पन्न की। हे राजा युधिष्ठिर, तब उसे हिरण्यकशिपु के राजसिंहासन पर ब्राह्मणों के निर्देशानुसार बैठाया गया। ।। ७-१०-२४ ।।

hindi translation

nArada uvAca prahlAdo'pi tathA cakre pituryatsAmparAyikam | yathA''ha bhagavAn rAjannabhiSikto dvijottamaiH || 7-10-24 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रसादसुमुखं दृष्ट्वा ब्रह्मा नरहरिं हरिम् । स्तुत्वा वाग्भिः पवित्राभिः प्राह देवादिभिर्वृतः ।। ७-१०-२५ ।।

sanskrit

Lord Brahmā, surrounded by the other demigods, was bright-faced because the Lord was pleased. Thus he offered prayers to the Lord with transcendental words. ।। 7-10-25 ।।

english translation

अन्य देवताओं से घिरे हुए ब्रह्माजी का मुखमण्डल चमक रहा था क्योंकि भगवान् प्रसन्न थे। अतएव उन्होंने दिव्य शब्दों से भगवान् की प्रार्थना की। ।। ७-१०-२५ ।।

hindi translation

prasAdasumukhaM dRSTvA brahmA narahariM harim | stutvA vAgbhiH pavitrAbhiH prAha devAdibhirvRtaH || 7-10-25 ||

hk transliteration by Sanscript