1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
•
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:95.3%
सकृदिष्ट्वाऽऽदिपुरुषं पुरुषो याति साम्यताम् । संवत्सरं किञ्चिदूनं दित्या यद्धरिरर्चितः ।। ६-१८-६६ ।।
If one worships the Supreme Personality of Godhead, the original person, even once, he receives the benefit of being promoted to the spiritual world and possessing the same bodily features as Viṣṇu. Diti worshiped Lord Viṣṇu for almost one year, adhering to a great vow. ।। 6-18-66 ।।
english translation
यदि कोई पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् की पूजा एक बार भी करता है, तो वह वैकुण्ठ मे प्रवेश करने का अधिकारी हो जाता है तथा भगवान् विष्णु के रूप को प्राप्त करता है। संकल्पपूर्वक कड़ाई से नियमों का पालन करते हुए दिति ने लगभग एक वर्ष तक भगवान् विष्णु की पूजा की। ।। ६-१८-६६ ।।
hindi translation
sakRdiSTvA''dipuruSaM puruSo yAti sAmyatAm | saMvatsaraM kiJcidUnaM dityA yaddharirarcitaH || 6-18-66 ||
hk transliteration by Sanscriptसजूरिन्द्रेण पञ्चाशद्देवास्ते मरुतोऽभवन् । व्यपोह्य मातृदोषं ते हरिणा सोमपाः कृताः ।। ६-१८-६७ ।।
Because of such strength in spiritual life, the forty-nine Maruts were born. How, then, is it wonderful that the Maruts, although born from the womb of Diti, became equal to the demigods by the mercy of the Supreme Lord? ।। 6-18-67 ।।
english translation
आध्यात्मिक जीवन की इस शक्ति के कारण उनचास मरुद्रगण पैदा हुए। यद्यपि मरुद्रगण दिति के गर्भ से पैदा हुए, किन्तु परम भगवान् की कृपा से वे देवताओं की बराबरी पर आ गये, यह कैसा आश्चर्य है? ।। ६-१८-६७ ।।
hindi translation
sajUrindreNa paJcAzaddevAste maruto'bhavan | vyapohya mAtRdoSaM te hariNA somapAH kRtAH || 6-18-67 ||
hk transliteration by Sanscriptदितिरुत्थाय ददृशे कुमाराननलप्रभान् । इन्द्रेण सहितान् देवी पर्यतुष्यदनिन्दिता ।। ६-१८-६८ ।।
Because of worshiping the Supreme Personality of Godhead, Diti was completely purified. When she got up from bed, she saw her forty-nine sons along with Indra. These forty-nine sons were all as brilliant as fire and were in friendship with Indra, and therefore she was very pleased. ।। 6-18-68 ।।
english translation
पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् की पूजा करने से दिति पूर्णतया शुद्ध हो गई थी। जब वह बिस्तर से उठी तो उसने इन्द समेत अपने उनचास पुत्रों को देखा। ये उनचासों पुत्र अग्नि के समान तेजवान थे और इन्द्र के मित्र थे अत: वह अतीव प्रसन्न थी। ।। ६-१८-६८ ।।
hindi translation
ditirutthAya dadRze kumArAnanalaprabhAn | indreNa sahitAn devI paryatuSyadaninditA || 6-18-68 ||
hk transliteration by Sanscriptअथेन्द्रमाह ताताहमादित्यानां भयावहम् । अपत्यमिच्छन्त्यचरं व्रतमेतत्सुदुष्करम् ।। ६-१८-६९ ।।
Thereafter, Diti said to Indra: My dear son, I adhered to this difficult vow just to get a son to kill you twelve Ādityas. ।। 6-18-69 ।।
english translation
तदनन्तर, दिति ने इन्द्र से कहा—हे पुत्र! मैं इस कठोर व्रत का इसलिए पालन कर रही थी कि तुम बारहों आदित्यों को मारने के लिए एक पुत्र प्राप्त कर सकूँ। ।। ६-१८-६९ ।।
hindi translation
athendramAha tAtAhamAdityAnAM bhayAvaham | apatyamicchantyacaraM vratametatsuduSkaram || 6-18-69 ||
hk transliteration by Sanscriptएकः सङ्कल्पितः पुत्रः सप्त सप्ताभवन् कथम् । यदि ते विदितं पुत्र सत्यं कथय मा मृषा ।। ६-१८-७० ।।
I prayed for only one son, but now I see that there are forty-nine. How has this happened? My dear son Indra, if you know, please tell me the truth. Do not try to speak lies. ।। 6-18-70 ।।
english translation
मैंने केवल एक पुत्र के लिए प्रार्थना की थी, किन्तु मैं देखती हूँ कि ये तो उनचास हैं। यह किस तरह सम्भव हो सका? मेरे पुत्र इन्द्र! यदि तुम जानते हो तो मुझसे सच सच कहो। झूठ बोलने का प्रयास मत करना। ।। ६-१८-७० ।।
hindi translation
ekaH saGkalpitaH putraH sapta saptAbhavan katham | yadi te viditaM putra satyaM kathaya mA mRSA || 6-18-70 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:95.3%
सकृदिष्ट्वाऽऽदिपुरुषं पुरुषो याति साम्यताम् । संवत्सरं किञ्चिदूनं दित्या यद्धरिरर्चितः ।। ६-१८-६६ ।।
If one worships the Supreme Personality of Godhead, the original person, even once, he receives the benefit of being promoted to the spiritual world and possessing the same bodily features as Viṣṇu. Diti worshiped Lord Viṣṇu for almost one year, adhering to a great vow. ।। 6-18-66 ।।
english translation
यदि कोई पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् की पूजा एक बार भी करता है, तो वह वैकुण्ठ मे प्रवेश करने का अधिकारी हो जाता है तथा भगवान् विष्णु के रूप को प्राप्त करता है। संकल्पपूर्वक कड़ाई से नियमों का पालन करते हुए दिति ने लगभग एक वर्ष तक भगवान् विष्णु की पूजा की। ।। ६-१८-६६ ।।
hindi translation
sakRdiSTvA''dipuruSaM puruSo yAti sAmyatAm | saMvatsaraM kiJcidUnaM dityA yaddharirarcitaH || 6-18-66 ||
hk transliteration by Sanscriptसजूरिन्द्रेण पञ्चाशद्देवास्ते मरुतोऽभवन् । व्यपोह्य मातृदोषं ते हरिणा सोमपाः कृताः ।। ६-१८-६७ ।।
Because of such strength in spiritual life, the forty-nine Maruts were born. How, then, is it wonderful that the Maruts, although born from the womb of Diti, became equal to the demigods by the mercy of the Supreme Lord? ।। 6-18-67 ।।
english translation
आध्यात्मिक जीवन की इस शक्ति के कारण उनचास मरुद्रगण पैदा हुए। यद्यपि मरुद्रगण दिति के गर्भ से पैदा हुए, किन्तु परम भगवान् की कृपा से वे देवताओं की बराबरी पर आ गये, यह कैसा आश्चर्य है? ।। ६-१८-६७ ।।
hindi translation
sajUrindreNa paJcAzaddevAste maruto'bhavan | vyapohya mAtRdoSaM te hariNA somapAH kRtAH || 6-18-67 ||
hk transliteration by Sanscriptदितिरुत्थाय ददृशे कुमाराननलप्रभान् । इन्द्रेण सहितान् देवी पर्यतुष्यदनिन्दिता ।। ६-१८-६८ ।।
Because of worshiping the Supreme Personality of Godhead, Diti was completely purified. When she got up from bed, she saw her forty-nine sons along with Indra. These forty-nine sons were all as brilliant as fire and were in friendship with Indra, and therefore she was very pleased. ।। 6-18-68 ।।
english translation
पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् की पूजा करने से दिति पूर्णतया शुद्ध हो गई थी। जब वह बिस्तर से उठी तो उसने इन्द समेत अपने उनचास पुत्रों को देखा। ये उनचासों पुत्र अग्नि के समान तेजवान थे और इन्द्र के मित्र थे अत: वह अतीव प्रसन्न थी। ।। ६-१८-६८ ।।
hindi translation
ditirutthAya dadRze kumArAnanalaprabhAn | indreNa sahitAn devI paryatuSyadaninditA || 6-18-68 ||
hk transliteration by Sanscriptअथेन्द्रमाह ताताहमादित्यानां भयावहम् । अपत्यमिच्छन्त्यचरं व्रतमेतत्सुदुष्करम् ।। ६-१८-६९ ।।
Thereafter, Diti said to Indra: My dear son, I adhered to this difficult vow just to get a son to kill you twelve Ādityas. ।। 6-18-69 ।।
english translation
तदनन्तर, दिति ने इन्द्र से कहा—हे पुत्र! मैं इस कठोर व्रत का इसलिए पालन कर रही थी कि तुम बारहों आदित्यों को मारने के लिए एक पुत्र प्राप्त कर सकूँ। ।। ६-१८-६९ ।।
hindi translation
athendramAha tAtAhamAdityAnAM bhayAvaham | apatyamicchantyacaraM vratametatsuduSkaram || 6-18-69 ||
hk transliteration by Sanscriptएकः सङ्कल्पितः पुत्रः सप्त सप्ताभवन् कथम् । यदि ते विदितं पुत्र सत्यं कथय मा मृषा ।। ६-१८-७० ।।
I prayed for only one son, but now I see that there are forty-nine. How has this happened? My dear son Indra, if you know, please tell me the truth. Do not try to speak lies. ।। 6-18-70 ।।
english translation
मैंने केवल एक पुत्र के लिए प्रार्थना की थी, किन्तु मैं देखती हूँ कि ये तो उनचास हैं। यह किस तरह सम्भव हो सका? मेरे पुत्र इन्द्र! यदि तुम जानते हो तो मुझसे सच सच कहो। झूठ बोलने का प्रयास मत करना। ।। ६-१८-७० ।।
hindi translation
ekaH saGkalpitaH putraH sapta saptAbhavan katham | yadi te viditaM putra satyaM kathaya mA mRSA || 6-18-70 ||
hk transliteration by Sanscript