Progress:25.7%

तत्राभिषिक्तः प्रयतस्तामुपोष्य विभावरीम् । समाहितः पर्यचरदृष्यादेशेन पूरुषम् ।। ४-८-७१ ।।

Elsewhere, Dhruva Mahārāja, having arrived at Madhuvana, took his bath in the river Yamunā and observed fasting in the night with great care and attention. After that, as advised by the great sage Nārada, he engaged himself in worshiping the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-8-71 ।।

english translation

इधर, ध्रुव महाराज ने मधुवन पहुँचकर यमुना नदी में स्नान किया और उस रात्रि को अत्यन्त मनोयोग से उपवास किया। तत्पश्चात् वे नारद मुनि द्वारा बताई गई विधि से भगवान् की आराधना में मग्न हो गये। ।। ४-८-७१ ।।

hindi translation

tatrAbhiSiktaH prayatastAmupoSya vibhAvarIm | samAhitaH paryacaradRSyAdezena pUruSam || 4-8-71 ||

hk transliteration by Sanscript

त्रिरात्रान्ते त्रिरात्रान्ते कपित्थबदराशनः । आत्मवृत्त्यनुसारेण मासं निन्येऽर्चयन् हरिम् ।। ४-८-७२ ।।

For the first month Dhruva Mahārāja ate only fruits and berries on every third day, only to keep his body and soul together, and in this way he progressed in his worship of the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-8-72 ।।

english translation

ध्रुव महाराज ने पहले महीने में अपने शरीर की रक्षा (निर्वाह) हेतु हर तीसरे दिन केवल कैथे तथा बेर का भोजन किया और इस प्रकार से वे भगवान् की पूजा को आगे बढ़ाते रहे। ।। ४-८-७२ ।।

hindi translation

trirAtrAnte trirAtrAnte kapitthabadarAzanaH | AtmavRttyanusAreNa mAsaM ninye'rcayan harim || 4-8-72 ||

hk transliteration by Sanscript

द्वितीयं च तथा मासं षष्ठे षष्ठेऽर्भको दिने । तृणपर्णादिभिः शीर्णैः कृतान्नोऽभ्यर्चयद्विभुम् ।। ४-८-७३ ।।

In the second month Dhruva Mahārāja ate only every six days, and for his eatables he took dry grass and leaves. Thus he continued his worship. ।। 4-8-73 ।।

english translation

दूसरे महीने में महाराज ध्रुव छह-छह दिन बाद खाने लगे। शुष्क घास तथा पत्ते ही उनके खाद्य पदार्थ थे। इस प्रकार उन्होंने अपनी पूजा चालू रखी। ।। ४-८-७३ ।।

hindi translation

dvitIyaM ca tathA mAsaM SaSThe SaSThe'rbhako dine | tRNaparNAdibhiH zIrNaiH kRtAnno'bhyarcayadvibhum || 4-8-73 ||

hk transliteration by Sanscript

तृतीयं चानयन्मासं नवमे नवमेऽहनि । अब्भक्ष उत्तमश्लोकमुपाधावत्समाधिना ।। ४-८-७४ ।।

In the third month he drank water only every nine days. Thus he remained completely in trance and worshiped the Supreme Personality of Godhead, who is adored by selected verses. ।। 4-8-74 ।।

english translation

तीसरे महीने में वे प्रत्येक नवें दिन केवल जल ही पीते। इस प्रकार वे पूर्ण रूप से समाधि में रहते हुए पुण्यश्लोक भगवान् की पूजा करते रहे। ।। ४-८-७४ ।।

hindi translation

tRtIyaM cAnayanmAsaM navame navame'hani | abbhakSa uttamazlokamupAdhAvatsamAdhinA || 4-8-74 ||

hk transliteration by Sanscript

चतुर्थमपि वै मासं द्वादशे द्वादशेऽहनि । वायुभक्षो जितश्वासो ध्यायन् देवमधारयत् ।। ४-८-७५ ।।

In the fourth month Dhruva Mahārāja became a complete master of the breathing exercise, and thus he inhaled air only every twelfth day. In this way he became completely fixed in his position and worshiped the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-8-75 ।।

english translation

चौथे महीने में ध्रुव महाराज प्राणायाम में पटु हो गये और इस प्रकार प्रत्येक बारहवें दिन वायु को श्वास से भीतर ले जाते। इस प्रकार अपने स्थान पर पूर्ण रूप से स्थिर होकर उन्होंने भगवान् की पूजा की। ।। ४-८-७५ ।।

hindi translation

caturthamapi vai mAsaM dvAdaze dvAdaze'hani | vAyubhakSo jitazvAso dhyAyan devamadhArayat || 4-8-75 ||

hk transliteration by Sanscript