Progress:14.0%

स्वर्णार्णशतपत्रैश्च वररेणुकजातिभिः । कुब्जकैर्मल्लिकाभिश्च माधवीभिश्च मण्डितम् ।। ४-६-१६ ।।

There are other trees also which decorate the hill, such as the golden lotus flower, the cinnamon tree, mālatī, kubja, mallikā and mādhavī. ।। 4-6-16 ।।

english translation

वहाँ अन्य वृक्ष भी हैं, जो पर्वत की शोभा बढ़ाते हैं, यथा सुनहरा कमलपुष्प, दारचीनी, मालती, कुब्ज, मल्लिका तथा माधवी। ।। ४-६-१६ ।।

hindi translation

svarNArNazatapatraizca varareNukajAtibhiH | kubjakairmallikAbhizca mAdhavIbhizca maNDitam || 4-6-16 ||

hk transliteration by Sanscript

पनसोदुम्बराश्वत्थप्लक्षन्यग्रोधहिङ्गुभिः । भूर्जैरोषधिभिः पूगै राजपूगैश्च जम्बुभिः ।। ४-६-१७ ।।

Kailāsa Hill is also decorated with such trees as kata, jackfruit, julara, banyan trees, plakṣas, nyagrodhas and trees producing asafetida. Also there are trees of betel nuts and bhūrja-patra, as well as rājapūga, blackberries and similar other trees. ‌।। 4-6-17 ।।

english translation

कैलास पर्वत जिन अन्य वृक्षों से सुशोभित है वे हैं कट अर्थात् कटहल, गूलर, बरगद, पाकड़, न्यग्रोध तथा हींग उत्पादक वृक्ष। इसके अतिरिक्त सुपारी, भोजपत्र, राजपूग, जामुन तथा इसी प्रकार के अन्य वृक्ष हैं। ।। ४-६-१७ ।।

hindi translation

panasodumbarAzvatthaplakSanyagrodhahiGgubhiH | bhUrjairoSadhibhiH pUgai rAjapUgaizca jambubhiH || 4-6-17 ||

hk transliteration by Sanscript

खर्जूराम्रातकाम्राद्यैः प्रियालमधुकेङ्गुदैः । द्रुमजातिभिरन्यैश्च राजितं वेणुकीचकैः ।। ४-६-१८ ।।

There are mango trees, priyāla, madhuka and iṅguda. Besides these there are other trees, like thin bamboos, kīcaka and varieties of other bamboo trees, all decorating the tract of Kailāsa Hill. ।। 4-6-18 ।।

english translation

वहाँ आम, प्रियाल, मधुक (महुआ) तथा इंगुद (च्यूर) के वृक्ष हैं। इनके अतिरिक्त पतले बाँस, कीचक तथा बाँसों की अन्य किस्में कैलास पर्वत को सुशोभित करने वाली हैं। ।। ४-६-१८ ।।

hindi translation

kharjUrAmrAtakAmrAdyaiH priyAlamadhukeGgudaiH | drumajAtibhiranyaizca rAjitaM veNukIcakaiH || 4-6-18 ||

hk transliteration by Sanscript

कुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रवनर्द्धिभिः । नलिनीषु कलं कूजत्खगवृन्दोपशोभितम् ।। ४-६-१९ ।।

There are different kinds of lotus flowers, such as kumuda, utpala and śatapatra. The forest appears to be a decorated garden, and the small lakes are full of various kinds of birds who whisper very sweetly. ।। 4-6-19 ।।

english translation

वहाँ कई प्रकार के कमल पुष्प हैं यथा कुमुद, उत्पल, शतपत्र। वहाँ का वन अलकृंत उद्यान सा प्रतीत होता है और छोटी-छोटी झीलें विभिन्न प्रकार के पक्षियों सें भरी पड़ी हैं, जो अत्यन्त मीठे स्वर से चहकती हैं। ।। ४-६-१९ ।।

hindi translation

kumudotpalakahlArazatapatravanarddhibhiH | nalinISu kalaM kUjatkhagavRndopazobhitam || 4-6-19 ||

hk transliteration by Sanscript

मृगैः शाखामृगैः क्रोडैर्मृगेन्द्रैरृक्षशल्यकैः गवयैः शरभैर्व्याघ्रै रुरुभिर्महिषादिभिः ।। ४-६-२० ।।

There are many kinds of other animals also, like deer, monkeys, boars, lions, ṛkṣas, śalyakas, forest cows, forest asses, tigers, small deer, buffalo and many other animals, who are fully enjoying their lives. ।। 4-6-20 ।।

english translation

साथ ही कई प्रकार के अन्य पशु भी पाये जाते हैं, यथा मृग, बन्दर, सुअर, सिंह, रीछ, साही, नील गाय, जंगली गधे, लघुमृग, भैंसे इत्यादि जो अपने जीवन का पूरा आनन्द उठाते हैं। ।। ४-६-२० ।।

hindi translation

mRgaiH zAkhAmRgaiH kroDairmRgendrairRkSazalyakaiH gavayaiH zarabhairvyAghrai rurubhirmahiSAdibhiH || 4-6-20 ||

hk transliteration by Sanscript